博文分类
- 全部博文(1119)
- 歌词翻译(8)
- 中诗古诗英译(16)
- 英诗中译(204)
- 席慕蓉诗英译(25)
- 汪国真诗英译(13)
- 雪莱(21)
- 叶芝(26)
- 沃尔特 特拉梅尔(22)
- 约翰 曼斯菲尔德(4)
- 朗费罗(48)
- 伊丽莎白 勃朗宁(10)
- 莎士比亚(22)
- 海涅(8)
- 威廉 布莱克(46)
- 史蒂文森(21)
- 爱伦 坡(11)
- 华兹华斯(10)
- 兰斯顿 休斯(34)
- 詹姆斯 怀特(11)
- 庞德(18)
- 艾米莉(41)
- 拜伦(15)
- 罗伯特 弗罗斯特(19)
- 约翰 济慈(6)
- 谜语楹联和其它(31)
- 罗伯特 彭斯(2)
- Joe Fazio(32)
- 惠特曼(4)
- 兰陀(22)
- 原创诗歌(13)
- 丁尼生(29)
- 萨拉 蒂斯代尔(20)
- 埃德蒙 斯宾塞(4)
- 桃乐茜 帕克(36)
- 简 泰勒(3)
- 罗伯特 勃朗宁(4)
- 布莱恩特(6)
- 博尔赫斯(6)
- 本杰明 琼森(5)
- 梭罗(10)
- 米蕾(28)
- 奥格登 纳什(39)
- 托马斯 哈代(6)
- 卡尔 桑德堡(51)
- 墓志铭(12)
- 翻译成语名言(14)
- 聂鲁达(34)
- 塞缪尔 柯勒律治(17)
- 约翰 邓恩(3)
- 克里斯蒂娜 罗塞蒂(18)
博文存档
博文列表
-
标题
发布时间
评论
2007-10-31 16:23
4
译艾米莉诗 A Drop On The Apple Tree 雨滴苹果树
2007-10-30 16:36
0
2007-10-29 07:57
0
译莎士比亚诗 当我是个小小男孩 When that I was and
2007-10-28 08:42
0
译艾米莉诗 Why do I love You,Sir? 先生我为什么爱你
2007-10-27 16:41
0
译Longfellow诗 Loss And Gain 失与得
2007-10-26 16:30
1
2007-10-25 17:03
0
译庞德诗 Song In The Manner Of Housman 霍斯曼风格
2007-10-24 21:24
2
译艾米莉诗 “Hope”Is The Thing With Feathers 希望
2007-10-23 15:42
3
2007-10-22 08:52
0
2007-10-21 07:29
0
译William Wordsworth诗 To The Cuckoo 致布谷鸟
2007-10-20 08:59
0
译艾米莉诗 心之影 A Shade Upon The Mind There Pass
2007-10-19 18:54
0
译艾米莉诗 A Man May Make A Remark 评论
2007-10-18 17:04
0
译艾米莉诗 A long--Famous--Sleep 懒觉
2007-10-16 17:16
0
2007-10-15 10:14
3
2007-10-15 10:13
0
2007-10-14 08:27
2
2007-10-13 08:45
0
2007-10-12 21:20
0