时间的困境

 时间的困境
 我们一方面沉浸于回忆,另一方面强烈渴望逃出时间,逃到永恒律法之乡,那儿的一切都不会被毁灭。


  2007年1月3日 星期三(Wednesday) 晴
 
“灵魂是什么?类似于一个阴影、一种反应、一次呼吸或者其他?”这是维多利亚时代伟大的人类学家詹姆斯·弗雷泽在研究“习俗,信仰和原始人语言”时,向整个英帝国的传教士和各领域工作者询问的问题之一。英国小说家、批评家和文化历史学家马琳娜·华纳在她的新书《幻觉》中也问了一个类似的问题。她的回答是,灵魂就是上面提及的一切,也包含其他许多——如蜡、云、光、空气、乙醚、平纹细布和摄影图片。
她所指的物质是一种隐喻,用来作为灵魂和精神的外衣,自启蒙运动以来,这些频繁出现在宗教艺术故事和毛骨悚然的死亡面具中,还有19世纪20年代愚弄了Arthur Conan Doyle的灵魂图片和今天的大型多人角色扮演网络游戏中都充满了灵魂的影子。许多人期待从华纳早期的研究中得出答案,那些研究包括关于怪物、神话传说、英雄主义和对圣母玛利亚的崇拜的书,每一部作品都是在好奇心的驱动下,仔细观察研究后写成的。
这样的研究可能只能得到耀眼的却自相矛盾的结果。灵魂或精神几乎一直被看作非物质的东西,因此不属于物理世界的一部分。那么,传说中的灵魂是如何被看到和感知的?其相互间的私语是如何被听见的?他们的照片又是如何被拍摄到的?这种迷惑不在于一些人提供的姑妄听之的超自然现象,而是他们设法让人相信这些现象同时具有物理和非物理特征。因此倾向于反映这类现象的照片一旦出现,就要被存放搁置一边。
这并非华纳女士的问题。她的兴趣在于由技术和社会环境形成有关灵魂设想的方式,以及这些设想如何转变为人们看待自身的方式。如果这些设想有时候会自相矛盾,那么顺其自然。按照她的观点,神秘现象有时不仅是一种错觉,而是一种虚幻的力量去阐释灵魂的存在。在关于信念的延伸讨论中,她提出一个有说服力的例子,即拍照会偷走你的灵魂。如她证明的那样,20世纪早期的一些民主志学者使用相机,确实有效地使被拍照事物丧失灵魂和价值。
华纳女士也阐述了19世纪一些科学家和理性主义者编织的明显骗局,例如英国和美国自然科学研究院的成员们。在揭示由两个女孩(其中之一在一家相片冲洗第店做修版工作)拍摄的不太知名的Cottingley鬼魂照片时,她指出,如果没有受到被理性主义冲昏头脑的科南道尔和他的助手的阻挠,这些照片可能已经公之与众。对于女孩们来说,鬼魂照片可能只是幻想游戏,她们并不真的相信。如同华纳女士所言,是科南道尔信奉的科学实证主义要求他用外部世界的事实证明来解释照片。
到了今天,华纳女士认为,人们已经习惯了这种永久性的分离,这是由于数码相机和电视摄相设备的广泛使用(还有她未提及的网络视频)使得人们的数字化成像随处可见。她在书中还写道,那西塞斯的苦恼已经不复存在了,他不用再迷恋自己在水池中的倒影:“如今我们可以通过相机的凹凸镜头来了解自己心目中的自我形象。”


 
# posted by 阑珊骑士 @ 2007-01-03 20:51 评论(0)

  2007年1月2日 星期二(Tuesday) 晴
 
现代精神病学正在侵蚀自由意志。
1990年代末,一个没有前科的美国人收集儿童色情文学,并猥亵儿童。在他因此罪行而被判入狱之前,他对自己大脑进行了扫描,发现了一颗肿瘤。当肿瘤被摘除后,他的恋童癖倾向消失了,当肿瘤再开始生长时,恋童癖倾向就恢复了。当再生的肿瘤被再次摘除后,恋童癖倾向又消失了。那么,谁才是猥亵儿童者?
他的案例强有力地证明了一种挑战,即现代神经病学开始讨论自由意志。有理智者基于本能会同意,由于器官变异而发生的行为某种程度上可以免责。而那些天生恋童癖的人却难逃责罚。这又是为什么?后天变异和可能与先天倾向一样,都能被仪器发现,只是因为从来没有人检查而已。科学家们曾经观察过愤怒和暴力行为,发现了遗传变异,它表现为大脑中一种特殊的可传递信息的分子的集中。这种变化即可能处于天生,也可能处于临时的暴躁情绪。在这个案例中,哪里有自由的因素?
自由是哲学中最难定义的概念之一,但也是最重要的一个。没有它,与自由社会(甚至非自由社会)紧密相连的行为责任观念就没有意义。如果商人不再对他们的交易负责,罪犯们不再对他们的犯罪行为负责,父母不再对孩子负责,甚至契约、犯罪和家庭观念是可以自由订立,那么我们的社会关系都将变得不同。
我们,希望
在几千年里,自由意志的问题一直是哲学家和神学家们考虑的范畴,但它真实打开了对大脑如何工作的研究的大门。然而,只在近15年,我们才开始能观测到活人大脑对外界刺激的反应方式和细节状态。这种能力不仅增加了人们对大脑机能的科学认识,它也向更广泛的公众强调,大脑事实上只是一个机能组织,而不是一个可以超越普通因果规则的魔盒。
科学并没有威胁自由意志的存在:目前不要期望有人可以最终回答它是否真正存在这个问题。但科学将缩小自由的空间,认为自由将缓慢地被强加的决策机能操纵。
在那一点上,古老的法国谚语“理解一切就是原谅一切”开始获得新的涵义,尽管原谅不会一直是最后结果。确实,那可能已经在发生了。此刻,关于犯罪的法律——至少在西方——以罪犯选择采取行动为量刑依据:无选择,无犯罪。因此,英国政府在寻求修改法律,以便在任何犯罪行为发生前,阻止那些有可能犯罪的有着病态人格的人们。
即将到来的战斗
这种失调具有严重地病理学症状。但是,英国政府正在创建的DNA数据库(包括许多正常人的资料)已经允许那些具有轻微易怒和暴力倾向的人验证身份。但那些人离特别监控还有多久?如果政府选择实施监控,仅仅因为那些人的生理症状就重新认定他们可能是危险的,那么我们就很难认为他们需要对过去的犯罪行为负责。
这不仅是说法律中的自由意志有问题。市场经济同样依赖于个人自由选择的观念。这不是个多大的问题。即使选择受到无意识的本能支配,这种本能也自然选择做对事。但也并非总是如此。多脂肪、多糖的食物能摧毁本能,就像尼古丁、酒精和可卡因这样能上瘾的毒品一样。色情文学也是如此。自由主义者认为个人可以选择消费或者不消费这些。摧毁了自由意志,你也就摧毁了争论。
事实上,人们已经开始摧毁所有的自由。没有对自由意志的信念,自由的观念就是异样的。尽管这不会很快发生,但萎缩的自由意志作用的空间会有一些令人不舒服的回应。


 
# posted by 阑珊骑士 @ 2007-01-02 19:29 评论(0)

  2006年12月24日 星期日(Sunday) 晴
 
土库曼斯坦总统萨帕尔穆拉特·尼亚佐夫死于心脏病发作。看来对暴君们而言,这是个不祥的年份。
这个圣诞节对暴君们来说有些多余了。因为他们不会感到心情愉快。12月20日星期三,土库曼斯坦总统萨帕尔穆拉特·尼亚佐夫心脏病骤发去世,结束了他21年的统治和所推行的怪异的个人崇拜。在他死亡两周前,91岁的智利前总统奥古斯托·皮诺切特也死于心脏病突发。在古巴,自7月以来,政客们就已经开始蠢蠢欲动,当时菲德尔·卡斯特罗(任总统47年)因严重地胃肠出血在接受手术治疗。他的身体状况是严格保卫的国家机密,但他可能不再会回到总统位置上。伊拉克过去的暴君萨达姆·侯塞因正等待死刑。非洲,正在老去的暴君们中的一个可能如人们希望地,正在通向死亡的路上。尤其要注意到走向衰落的暴君数量正在增加,他们统治西非能源丰富的小国已经几十年,例如加蓬和赤道几内亚。
即使身体健康的独裁政权领导者们也正在经历艰难时刻。本周,泰国军政府领导人糟糕而愚蠢的试图强制推行新政策来阻止货币投机商的行为,而把国家股票市场送给谎话连篇却又胆小的投资商们。美国正在推动一项新的联合国决议来制止缅甸分离组织。津巴布韦的罗伯·穆加比虽然年老,但还合适,他已经安排他领导的政党将他的总统职位延续到2010年。但他将面临成为西方国家的战略目标和经济崩溃的境地。
当然,更为重要的是,许多不幸的处于暴君统治下的人们在遭受灾难。一个例子是尼亚佐夫统治下的土库曼斯坦人民生活惨淡。尼亚佐夫自称土库曼巴什,或土库曼人民之父,并浪费资源建立怪异的个人崇拜。它的首都阿什哈巴德是一个奇异宏大的展览品,近地的是由闪着光的白色大理石制成的斯大林主义式的建筑,随处可见土库曼巴什的巨幅肖像和金色雕塑,包括有一个雕像的胳膊在高处能持续360读旋转,因此它能一直朝着太阳。然而,光芒背后是冷酷的现实。有轨电车沿着四条小路开往没有窗户、只有一个房间的屋子,包括翻转铁路集装箱,它们总是被破碎的垃圾和动物牲口包围着。
尼亚佐夫像许多独裁者一样,掠夺着国家财富。一个总部位于伦敦的人权组织“环球目击”指控他一年从全国燃油税中抽去大约20亿美元,并用一个离岸帐户遮掩它们。并且他认为反对者要被镇压。任何批评者或者持异议者都被当作叛国,或者被处以长期监禁,或被关进精神病院,或者被迫流亡国外,多数是在里海附近贫瘠的盐碱地区。任何地方的私人谈话都受到来自偷听告密者的监视,还有的来自窃听器和电话窃听。在2002年一次失败的反叛行动之后,本以收紧的监控再次加重。
尽管这个国家四处弥漫着不幸,但大多数民众认为别无选择,而现在看起来也似乎很少有改进的机会。鉴于镇压和恐惧的程度,反抗似乎不可能;并且国家利益(自从大量天然气和石油成为土库曼斯坦仅有的收入来源,它是游离气体、电力和高补贴的燃料)也减弱了不满的情绪。另外,这里的人民一直接受一个冷酷宣传机器的洗脑,这个宣传机器由四个国家电视频道,两个广播电台和几份报纸组成,它们共同虚构了一个“黄金年代”的幻象。流亡的反对派影响力很小,而来自外部的压力考虑到土库曼斯坦巨大的矿物储量,也羞耻地保持沉默。
但是,缺少一种权力交接的秩序化机制,同时是一个缺少任何民主传统的保守的种族社会,这个国家有着对动荡的担忧。现在还不清楚谁将成为继任者,也不清楚今后更长时间里将发生什么。悲观的土库曼斯坦担心大部分没受过教育的失落一代会转而信奉伊斯兰激进主义——创立一个邪恶而衰败的国家,那会让这个本已风雨飘摇的地区更加动荡。与所有地方的独裁统治一样,由某个人的暴政引起的最坏结果事实上可能只有在他离开后才能感受到。




 
# posted by 阑珊骑士 @ 2006-12-24 23:31 评论(0)

  2006年12月22日 星期五(Friday) 晴
 
阿莱克西·托克维尔关于鼓惑谣言和市民权利的激烈观点值得记忆,现在,一本新的光芒四射的传记清晰地表现了这种记忆。
美国批评家埃德蒙·威尔逊阅读完《战争与和平》之后关掉灯,发现他的卧室神奇地“充满了人”。现在,同样的事情也发生在读完这本阿莱克西·托克维尔(1805-59)的传记之后,这位法国政治家和思想家对于自由和民主的焦虑让许多人会有同感,而如今关于自由和民主的问题也和当时一样迫切。
休·布鲁根不是一个让我们了解富有才华但难以捉摸的理论家的步履稳健的导游。他对那个时期的了解有如历史学家般丰富,而对性格的描写又有小说家般的才能。一个复杂的人物,一个喧闹的环境和动荡的世界,《托克维尔传》具有令人满意地19世纪小说的丰富性。
几乎没有比这更好的时机。对托克维尔思想的呼唤——市民美德、积极的民众、强大的社区机构——达到前所未有的强烈。这在美国尤其真实。托克维尔在1831-32年间访问那里,并满怀热情地写出了杰作“美国的民主”。人们对社群主义的追捧可能有所冷却,但托克维尔的名字时常出现在白宫周围。今年初,美国总统乔治·布什对一位采访者说,他想让自己的遗产中包括创造一个托克维尔式的智囊团。
不过,如同布鲁根这样一位英国的美国史学家所明确宣称的那样,托克维尔的言行并非当今的追随者们愿意做的,因为被他的追随者激怒,马克思满腹牢骚的说“我不是一个马克思主义者”。读完这本令人惊奇地书,就很容易想象托克维尔的嘟囔:“随你们怎么说,我从来不是一个托克维尔主义者。”
为了理解他的思想,布鲁根认为首要地是理解托克维尔“任性倔强的”性格。由于身体状况不佳,托克维尔整天神经紧张,精神不安,繁忙的工作之后身体就会崩溃。表面上的文笔清晰只是个姿态。对于布鲁根来说,托克维尔更多的是一个易冲动的浪漫主义者,而不是一个头脑冷静的分析家,只有“当他的感情深深陷入其中”时,他才能获得“成功的写作”。他讨厌巴黎的集会,却喜欢诺曼底的科唐坦半岛他的破旧的庄园,而他热爱法国达到了沙文主义程度。宗教信仰并非理性可以辩护,但是他认为一些宗教信条(尤其是罗马天主教)对于社会团结是有必要的。与其说他是讲究原则的人,不如说他是有宗教信仰的人。
尽管缺点显而易见,托克维尔仍然自豪自己属于古代法国两座世俗高峰配剑贵族和长袍贵族之一。他的父亲出身于诺尔曼贵族阶层,并声称祖先中有人在1066年曾随威廉大帝航海征服英格兰。他母亲的外祖父是巴黎律师界首领梅尔歇布,在庭讯路易十五时曾为其 辩护。法国大革命摧毁了梅尔歇布和他的家人,托克维尔的父亲跟他们关在一起,后来逃脱了只是因为罗伯斯庇尔先被送上了断头台。
这个儿子尊敬家族里的很多成员的态度,但也蔑视另外一些人的。他的父亲在波旁王朝复辟时期地位显赫,但在1830年衰落的时候,这个儿子宣誓效忠新新奥尔良王朝。更大胆的是,1835年,他与一位既非贵族血统,也非天主教徒和富有出身的英国女子结了婚。
托克维尔对完美的赞颂和对平庸的警告错误地让人们以为他是势利之人。这一点令人困惑。他是一个贵族,有着君子仁爱的思想。公共职务尽管不再是特权,也仍然是一种责任。作为一个语言贫乏的演说家和缺少意识的党派成员,托克维尔只在1839年第二次竞选时才当选下议院议员,坐在中间偏左位置。在第二帝国时期的1848-51年,他曾短暂地担任过外交大臣和一份只施行一年的宪法的起草者。他的“纪念品”包括了尖锐地、甚至有些刻薄地对那段时期所扮演的不光彩角色的回忆。
路易·拿破仑这位民选总统终结了托克维尔的政治生涯。1851年,他关闭了议会。不久之后便自封为君王。第二帝国许诺给法兰西稳定和繁荣。但对于托克维尔而言,独裁的代价过于高昂。用现代术语“民粹煽动家”兴起证实了他最阴暗的担心民主暴政的可能性。
他开始写作法国大革命的历史,但到肺结核在他54岁时候杀死他之前,他只完成了旧制度部分。即便如此,他的全集也有17卷之多。布鲁根对那些最新鲜、最直接的资料感兴趣,尤其是第一卷《美国的民主》,该书中,这位贵族律师以亲身经历发现了社会放弃特权的第一手资料。而章节中关于托克维尔在美国的旅行也成了书中书。布鲁根对第二卷关于1840年的更黑暗和平淡的内容要冷淡得多,那其中托克维尔式的抽象概念——个人主义和中央集权——与现代社会灵魂的公民信念相违背。
尽管没有强迫一位19世纪的人物进入21世纪的争论中,布鲁根提出的两个相关观点却让托克维尔继续处在争论中。一个观点是托克维尔洞察到独裁主义没有时间性,可以存在于古代和现代,也可以存在于君主制国家和民主国家。另一个观点是关于一种信仰,这相同于古希腊和马基雅维利,即好的市民比好的制度对自由社会更重要。经济学中的自由主义者们不信任与市场搀和的行为,不管其目标有多高尚。现在还无法确定两者能否成为策略联盟。因此,在两派发表对托克维尔的评论之前,应该先阅读布鲁根的这部作品。


 
# posted by 阑珊骑士 @ 2006-12-22 22:29 评论(0)

  2006年12月15日 星期五(Friday) 晴
 
尽管腐败传言四起,但台湾民主仍然健康而有生命力,改革也会让它更具活力。
台湾上一次的选举被描绘成至关政府的权力控制和与中国大陆的关系,如今,距离上次选举不到一年时间,12月9日,台湾岛内两个最重要的城市—台北和高雄——的市长选举就已经拉开帷幕。随着陈水扁饿总统位置在贪污的传言中摇摇欲坠,他所在政党的表现也受到更多关注。遗憾地是,可以让台湾更加民主化的改革只得到了很少的注意。
自前总统蒋经国推行民主改革至今只有20年。对比它的一些亚洲邻居从集权主义向混乱的方向转变,台湾是民主化的典范。台北和高雄的选举运动就具有了典型的民主化特征——多样的竞选方式,热闹的争论和尖刻的讽刺。尽管在这个秋天,大街上的抗议人群要求总统下台,这个地方仍然是和平的。陈水扁的妻子吴淑珍因为被指控贪污而要被继续在12月15日接受审讯。检查官们表示,如果不是陈水扁具有总统豁免权,他也将受到指控。军队被高度政治化,并被认为是支持在野的民族主义政党国民党的一个坚强堡垒。但是没有任何迹象显示军队给总统施加了压力。
针对国民党主席和台北市长马英九的贪污指控在11月也浮出水面,这一指控有助于转移对陈水扁的批评。普遍认为,总统所在的民进党将会在台北市长竞选中输给国民党的郝龙斌。但民意测验显示,民进党候选人谢长廷仍然得到了台北民进党传统选民的支持。在南部港口城市高雄,选票更为接近。马的不利处境显然让民进党的陈菊获得了更多机会。陈菊在台湾集权主义时代曾作为激进的民主反对派人士在高雄的监狱度过6年。
在高雄的失利会是对民进党的一次挫败。但这个城市从来不是民进党的堡垒。这里的投票一般会均分。一半给民进党和其他支持台独的政党,这些政党声称要求主权。而另一半投给国民党和其他认为要更密切与中国大陆关系的政党。
高雄国立中山大学的廖达琪说,实际上,为了集合支持者,两党都夸大了这次选举的重要性。即使国民党获胜,陈水扁也将他的总统位置上安稳地待到2008年任期结束,而也不可能动摇既定的表面政策。
无论结果如何,民进党都将准备总统选举而面临巨大的内部角力。推举候选人就会引起分歧。可能的参选者包括谢长廷、“行政院长”苏贞昌、党主席游锡堃和“副总统”吕秀莲。如果民进党输掉台北和高雄的选举,游锡堃,可能还有苏贞昌都将面临辞职的压力。比如苏贞昌已经是陈水扁2000年上台以来的第五任行政院长。因此,任何由他们辞职引起的动荡都会很快平息掉。苏贞昌为了总统选举无论如何都会下台。而谢长廷曾经是行政院长,民进党在一年前地方政府选举中失利后他也辞职。但这样的举动对他的政治生涯完全没有伤害。
国民党此时也面临着麻烦。在检控官们开始调查所指称的马英九“特别费”案前,他有着赢得总统选举的明显优势。如果指控成立,按照党章规定,他将被暂时停权。他已经声明届时将会辞去党主席职务。这将让国民党的总统竞选也变得困难。没有其他候选人具有马英九一般非凡的领导力。他的影响力也波及到了中国大陆,最近一本充满溢美之词的马英九传记刚在那里出版。中国大陆把一位国民党成员担任台湾领袖看作改进两岸关系的巨大契机。
两大党在准备后年的总统选举和明年底的立委选举中都无意向对方妥协。症结在立法院——国民党占微弱优势——将继续以令人沮丧地努力来推进迫切需要的政治改革。
在台湾,行政院长、立法院和总统之间有着一种错综复杂的权力平衡。比如说,与法国不同。台湾总统可以在自己的政党中指定一位担任行政院长,即使该党没有获取立法院多数席位。但也不同于美国,台湾总统无权否定议案。频繁更换行政院长也扰乱了立法院工作。
当然也有一些进步。明年举行的下一届议会选举将采取新规则。每个选区只设一个立委。而按照之前的规则,每个选区有多个席位,而投票者只有一张票。这种规则对观点激进的候选人不利。作为改革的一部分,立委的任期也从三年改为四年,与总统任期一致。这会略微减轻台湾选民过重的负担。国民党和民进党都认为进一步改革是必要的。但他们的共识仅此而已。

 
# posted by 阑珊骑士 @ 2006-12-15 22:33 评论(0)

  2006年12月11日 星期一(Monday) 晴
 
 启蒙需要拯救,至少乔纳森·伊斯雷尔,17世纪荷兰杰出的历史学家如此认为。2001年,他的《激进的启蒙》一书出版,现在已经出到了第二卷,第三卷也即将交稿。这三卷本将成为近几十年来第一部关于启蒙运动的综合历史丛书——而伊斯雷尔的开创性阐释也让这本书本身成为众矢之的。
这段历史曾经被认为是人类历史中一段光辉的篇章,那个时期光明的力量(科学,进步和宽容)战胜了黑暗的势力(迷信和偏见)。而今天,启蒙倾向于被消解。后现代主义者攻击它的思想有偏见、自欺欺人并且最终要对西方文明的堕落负责。后殖民主义者指责它的欧洲中心主义色彩,而这常常是帝国主义的托辞。民族主义历史学家们拒绝一种同一的和普遍的启蒙运动,而宁愿谈论英国、法国甚至冰岛这些单个国家的启蒙。
针对这些批评,伊斯雷尔主动承担起责任,做出反驳并重建这一作为人类解放时期的历史。他的论证是有说服力的。他认为有两种启蒙,一种是激进的,另一种是温和的。由斯宾诺沙发起的激进派都是唯物主义者、无神论者和平等主义者。温和派则追随洛克和牛顿,他们保守并更多是坐而论道,而非像激进派那样深入18世纪欧洲等级森严的宗教领域。他们只贡献了部分启蒙思想。
按照伊斯雷尔的观点,激进派提倡的才是真正的启蒙,带给我们民主、平等、个人自由和世俗道德。而温和派与之相反,只留下了模棱两可的观点,并最终伤害了启蒙。
然而在倡导宽容的同时,激进派仍然不满普世平等的观念。他们推崇理性,但他们没能把道德与宗教分开,并试图使信仰合理化。伊斯雷尔认为,只要历史学家们把两种派别的启蒙当作单一的运动对待,他们就无法理解这种现象。更糟糕的是,他们为今天的批评者提供了证据来诋毁启蒙运动。
这种重新评价构建了一幅陌生的启蒙图景以及它的传递者们。按照伊斯雷尔的观点,启蒙思想发生于荷兰而非英国,他还重新评价了洛克、伏尔泰甚至休谟,这些人曾经被认为是带来光明的斗士,而他认为他们是殖民主义的罪人,是平等主义的敌人。作者对资料的掌握和研究如此惊人,很少有人能反驳他的核心论点,那就是启蒙是具有一致性的,是发生在欧洲范围内的现象,并由知识分子发起,这些都意味着人们思考自身及其周围世界的方式的一种深刻转变。
伊斯雷尔会乐意他的书在学术界之外得到研读。如果可能的话,每个人都应该阅读它。但结果可能要事与愿违了。这位启蒙运动的第一位辩护者的聪明才智和风格不用多说,只是这本书冗长累赘,论点迂回复杂,有时很难理解,至少这与一句有160个单词的普鲁斯特式长句脱不开关系。书中引用了狄德罗的话,“低级作家的作品只有少数人能懂,但倘若他们能多花一个月时间让他们的作品更清晰并让所有人理解,更多聪明的脑袋就不用花费三年时间去研究它了。”也许伊斯雷尔应该采纳这样的建议。



 
# posted by 阑珊骑士 @ 2006-12-11 11:55 评论(0)

  2006年12月9日 星期六(Saturday) 晴
 
 中国的一个省份因为经济理由向台湾示好
中国的福建已经感觉到了被遗忘。与南珠江三角洲和北长江三角洲的繁荣相比,地处亚热带的福建也在蓬勃发展,但并不如此让人印象深刻。每次中央政府挑选发展新地区,福建都不在其中。但是最近几个月,靠着聪明的重新定位,这个省已经在中央的计划中。重生的希望在于台湾,两地仅横跨一个125-160千米的海峡。
福建的两个主要城市,省会福州和南部港口城市厦门,中国最初的(现在多余了)“经济特区”之一,在它们街道的广告牌和红色条幅上都能看到福建的新招牌。福建不再是普通的福建,它是“海峡西岸的经济带”。这个头衔可能读起来不那么顺口,但却承载着重要的政治意义,福建希望能顺理成章地获得更多政府资金。
三年前,当时的福建省长卢展工(现任省委书记)首先向省立法机构提出了打“西海岸”牌的策略。这一举措听起来不像是福建自我呼叫以求得关注,因为部分邻近省份也包括在内。这得到了中央政府的同意。西海岸构想也暗示着海峡东面一个经济区的存在,那是台湾。通过摆出一副将台湾包含在这一经济区内的姿态,福建讨好了中国大陆的战略目标,即通过经济整合迫使台湾与大陆统一。
胡锦涛主席一月份对福建的一次访问开启了这一事项。3月,西岸经济带的发展作为中国新五年计划中的一项国家目标得到正式实施。这一支持对福建至为关键。中央政府正试图把抑制固定资产投资作为防止经济过热的一种措施。但福建可以利用这一新的影响行为获得北京支持实施大项目。如果新计划再次遗漏了西海岸经济带,福建就将发现它有着更强烈地被遗忘的感受,因为它也支持位于北中国的环渤海湾中心的它的竞争区域。福建的官员们担心,尽管在宗族和语言上与福建有着众多联系,但台湾投资者在高科技产业领域的投资宁愿选择中国北方或上海周围区域,例如江苏,那里技术娴熟的工人更充足。
在中央政府强制性节约的政策下,福建的计划只谦逊地称年增长率“超过9%”,相比较的是此前5年的平均年增长率是10.7%。(广东和江苏从2001年至2005年的年均增长率达到创纪录的13%。)但是要使自己成为台湾投资新的吸引地,福建的一些重大计划仍在准备中。福建铁路线长度将增加超过50%,达到2500公里。高速公路里程将翻倍达到2450公里,货运吞吐能力将扩大80%,5个主要机场的客运能力将几乎扩大100%。
福建的雄心当然要依赖台湾。福建已经开始忙于与台湾的在野党成员讨论它的计划,但还没有接触岛内的执政党。台湾的执政党对与大陆的经贸关系持深深地怀疑态度。得不到台湾的赞同,福建的机场扩建项目就可能会是浪费。目前还没有日程表要在台湾和大陆之间开通直航。只有少量特许航班每年搭载旅客飞越海峡。从1949年至今,第一架特许货运飞机是在今年7月从台湾起飞至上海降落。政治冲突使得两边都停止了常规航线。只有船运线稍微好些。
但是福建的官员们已经在观望台湾2008年总统大选,目前的总统陈水扁届时将肯定被要求下台(尽管贪污丑闻没能让他提前让出总统宝座)。台北市长和台湾最大的在野党——国民党的领袖马英九自己也面临贪污的指控。马先生说台湾和中国大陆应该建立一个“共同市场”。
陈水扁政府充满了对福建的雄心的轻蔑。陈的政府把这一计划看作一种策略,把台湾的地位降低到与中国大陆一个省同样的位置,而不是一个拥有自己主权的国家,所以取消了西海岸战略。但福建的官员们仍然持乐观态度。在厦门高科技产业开发区,熊福京说他预期该区在今后五年的投资中,60%来自台湾,相对照的是,直到去年这里只有两个台湾人投建的项目。熊说要感谢福建的驱动力,最近好几个台湾公司都同意在该区投资。去年年末,一家台湾公司中华映管成为中国纯平彩电制造业的领头者——厦门厦华公司最大的股东。
还有更宏伟的计划正在酝酿中。在关于西海岸计划的一次讨论会上,一位厦门学者在本周提议厦门与相距仅几公里远的台湾辖地金门岛联合,形成一个“特别城市”。按照中国媒体引用他的话说,这里将成为巨大的贸易中心,它的机场和香港的机场规模一样大。这是个好注意,但前提是台湾得说是。

 
# posted by 阑珊骑士 @ 2006-12-09 00:03 评论(0)

  2006年12月2日 星期六(Saturday) 晴
 
By JOSEPH KAHN
Published: October 27, 2006, New York Times

BEIJING, Oct. 26 — A widening Chinese anticorruption investigation is taking aim at Beijing’s party leaders, a sign that President Hu Jintao intends to continue removing officials he considers insufficiently loyal, people told about the leadership’s planning said.

Some 300 Communist Party investigators have been examining property deals and procurement practices in the capital city since at least late September and have uncovered suspicious dealings that implicate top Chinese leaders, the people said.

None of the people interviewed would allow their names to be used, fearing official retribution for speaking about a continuing investigation into an area of extreme delicacy for the Chinese leadership.

Among those seen as likely targets of the inquiry are Jia Qinglin, a member of the nine-member Politburo Standing Committee and a former party secretary of Beijing, as well as the current Beijing party secretary, Liu Qi, who is a regular member of the Politburo.

If the investigation results in the removal of one or both of the men, it will make the housecleaning the most sweeping since the shake-up after the 1989 suppression of democracy protests.

In September, security forces detained Chen Liangyu, the party chief of Shanghai and another Politburo member. They also removed numerous Shanghai officials from office and arrested or sidelined leaders in Tianjin, Fujian and Hunan, among other places.

Nearly all of those implicated to date are viewed as loyalists to China’s former top leader, Jiang Zemin, or as having resisted the policies of Mr. Hu, the party boss since 2002.

As such, the crackdown serves two purposes, the people told about the leadership’s goals say. Mr. Hu and Zeng Qinghong, the vice president and day-to-day coordinator of Communist Party affairs, have sought to warn underlings that they intend to punish corruption, widely seen as a worsening problem within the ruling party, even at the highest levels.

But the two leaders have also signaled that only those they consider allies will have the power to resist investigations of their financial affairs. That message seems intended to shore up support as the leadership prepares for its five-yearly political transition with the convening of the 17th Party Congress next fall.

The party leaders of Beijing and Shanghai, who control great wealth and enjoy broad autonomy, have traditionally served on the ruling Politburo. No major investigations of their activities are likely to be initiated without the approval of the top-most leaders.

Mr. Hu has recently worked hand in hand with Mr. Zeng, the No. 5 ranking leader who is also viewed as one of Mr. Hu’s possible rivals, to consolidate power. Though China’s one-party system concentrates authority in the hands of Mr. Hu, he must also navigate personal, regional and institutional allegiances that can make it difficult to carry out decisions made in Zhongnanhai, the leadership compound.

The investigation has significant policy implications. The economies of both Beijing and Shanghai, fueled partly by state-directed investment and rapid real estate development, have grown faster than the rest of the country at a time when Mr. Hu has sought to reduce speculative investment and stabilize soaring property prices.

One concern is that China remains too vulnerable to boom-bust economic cycles. If today’s double-digit growth rates were to tumble, the resulting slowdown could threaten social stability and the ruling party’s hold on power.

Mr. Hu’s drive to build a “harmonious society” aims to steer more state resources into underdeveloped parts of the economy, including rural areas, rather than supporting frothy investment in the wealthiest cities.

At the same time, Mr. Hu has appealed for calm and sought to show that he remains on good terms with Mr. Jiang, the predecessor he pushed from his final post, as head of the military, in 2004.

Mr. Hu and Mr. Jiang appeared together at the Great Hall of the People last weekend to mark the 70th anniversary of the Long March. Mr. Hu delivered a speech that emphasized the “unity of the whole party.”

Party officials said that although the investigation has mainly been directed at people considered part of Mr. Jiang’s ruling circle, Mr. Jiang has been consulted about the need to control corruption. They added, however, that he no longer had the power to resist even if he chose to.

The current crackdown began in June, when a Beijing vice mayor, Liu Zhihua, was removed from his post after being accused of leading a “dissolute lifestyle.” People told about the charges said they included misusing state funds and maintaining luxurious homes where he entertained mistresses and call girls.

There has been no announcement in the state news media about further investigations in Beijing. The Beijing mayor, Wang Qishan, recently dismissed speculation about stepped up inquiries in the capital city as nonsense.

But two people told about the leadership’s planning said that top officials have ordered a renewed anticorruption push here. The most likely targets are Liu Qi, the party chief, and Mr. Jia, the standing committee member, they said.

Mr. Jia, a longtime loyalist of Mr. Jiang, has been dogged by allegations that he presided over rampant corruption in areas that he supervised. He was party secretary of Fujian Province in the early and mid-1990s. Mr. Jiang moved him to head the Beijing party apparatus in 1996, and he was elevated to the Politburo Standing Committee in 2002.

Mr. Jia, 66, still supervises the affairs of Beijing in addition to leading the Chinese People’s Political Consultative Congress, which manages the party’s relations with nonparty social interests, like business leaders and religious groups.

Liu Qi replaced Mr. Jia as party secretary and is thought to answer mainly to Mr. Jia.

The ultimate goal of investigating Beijing’s affairs may be to incapacitate Mr. Jia politically so he cannot exercise much sway during the jockeying for positions and power that precedes the party congress, people told about the planning said.

But any broader crackdown in the capital poses some risks for China because Beijing will stage the 2008 Olympics, an event the leadership views as confirmation of the country’s rise as a global power and as a chance to display China’s best face to the outside world.

Liu Qi manages the tens of billions of dollars invested in Olympics-related venues, infrastructure and urban improvements. Leaders are eager to show that any corrupt activities in Beijing do not involve the Olympics and that planning for the event remains on track.

People told about the leadership’s planning say that Liu Qi may remain head of the Beijing Organizing Committee for the 2008 Olympic Games even if he is replaced as party secretary. It is the latter post that carries significant political clout.

If Mr. Jia were removed or forced to resign, he would most likely be the first person ousted from the elite body for corruption since the Communist Party took power in 1949, though Mao purged several members of the Politburo Standing Committee during his long reign.

The most recent high-level purge was that of Zhao Ziyang, the party’s general secretary, who was ousted by Deng Xiaoping in 1989 for opposing the crackdown on student-led democracy protests that year.

Some party officials and political observers think Mr. Hu would be reluctant to confirm that corruption extends to the top ruling body. They say it is more likely that any evidence gathered against Mr. Jia would be used to push him into retirement in 2007 and to reduce his political influence in the meantime.

 
# posted by 阑珊骑士 @ 2006-12-02 01:39 评论(0)

  2006年12月2日 星期六(Saturday) 晴
 
By JOSEPH KAHN
Published: October 27, 2006, New York Times

BEIJING, Oct. 26 — A widening Chinese anticorruption investigation is taking aim at Beijing’s party leaders, a sign that President Hu Jintao intends to continue removing officials he considers insufficiently loyal, people told about the leadership’s planning said.

Some 300 Communist Party investigators have been examining property deals and procurement practices in the capital city since at least late September and have uncovered suspicious dealings that implicate top Chinese leaders, the people said.

None of the people interviewed would allow their names to be used, fearing official retribution for speaking about a continuing investigation into an area of extreme delicacy for the Chinese leadership.

Among those seen as likely targets of the inquiry are Jia Qinglin, a member of the nine-member Politburo Standing Committee and a former party secretary of Beijing, as well as the current Beijing party secretary, Liu Qi, who is a regular member of the Politburo.

If the investigation results in the removal of one or both of the men, it will make the housecleaning the most sweeping since the shake-up after the 1989 suppression of democracy protests.

In September, security forces detained Chen Liangyu, the party chief of Shanghai and another Politburo member. They also removed numerous Shanghai officials from office and arrested or sidelined leaders in Tianjin, Fujian and Hunan, among other places.

Nearly all of those implicated to date are viewed as loyalists to China’s former top leader, Jiang Zemin, or as having resisted the policies of Mr. Hu, the party boss since 2002.

As such, the crackdown serves two purposes, the people told about the leadership’s goals say. Mr. Hu and Zeng Qinghong, the vice president and day-to-day coordinator of Communist Party affairs, have sought to warn underlings that they intend to punish corruption, widely seen as a worsening problem within the ruling party, even at the highest levels.

But the two leaders have also signaled that only those they consider allies will have the power to resist investigations of their financial affairs. That message seems intended to shore up support as the leadership prepares for its five-yearly political transition with the convening of the 17th Party Congress next fall.

The party leaders of Beijing and Shanghai, who control great wealth and enjoy broad autonomy, have traditionally served on the ruling Politburo. No major investigations of their activities are likely to be initiated without the approval of the top-most leaders.

Mr. Hu has recently worked hand in hand with Mr. Zeng, the No. 5 ranking leader who is also viewed as one of Mr. Hu’s possible rivals, to consolidate power. Though China’s one-party system concentrates authority in the hands of Mr. Hu, he must also navigate personal, regional and institutional allegiances that can make it difficult to carry out decisions made in Zhongnanhai, the leadership compound.

The investigation has significant policy implications. The economies of both Beijing and Shanghai, fueled partly by state-directed investment and rapid real estate development, have grown faster than the rest of the country at a time when Mr. Hu has sought to reduce speculative investment and stabilize soaring property prices.

One concern is that China remains too vulnerable to boom-bust economic cycles. If today’s double-digit growth rates were to tumble, the resulting slowdown could threaten social stability and the ruling party’s hold on power.

Mr. Hu’s drive to build a “harmonious society” aims to steer more state resources into underdeveloped parts of the economy, including rural areas, rather than supporting frothy investment in the wealthiest cities.

At the same time, Mr. Hu has appealed for calm and sought to show that he remains on good terms with Mr. Jiang, the predecessor he pushed from his final post, as head of the military, in 2004.

Mr. Hu and Mr. Jiang appeared together at the Great Hall of the People last weekend to mark the 70th anniversary of the Long March. Mr. Hu delivered a speech that emphasized the “unity of the whole party.”

Party officials said that although the investigation has mainly been directed at people considered part of Mr. Jiang’s ruling circle, Mr. Jiang has been consulted about the need to control corruption. They added, however, that he no longer had the power to resist even if he chose to.

The current crackdown began in June, when a Beijing vice mayor, Liu Zhihua, was removed from his post after being accused of leading a “dissolute lifestyle.” People told about the charges said they included misusing state funds and maintaining luxurious homes where he entertained mistresses and call girls.

There has been no announcement in the state news media about further investigations in Beijing. The Beijing mayor, Wang Qishan, recently dismissed speculation about stepped up inquiries in the capital city as nonsense.

But two people told about the leadership’s planning said that top officials have ordered a renewed anticorruption push here. The most likely targets are Liu Qi, the party chief, and Mr. Jia, the standing committee member, they said.

Mr. Jia, a longtime loyalist of Mr. Jiang, has been dogged by allegations that he presided over rampant corruption in areas that he supervised. He was party secretary of Fujian Province in the early and mid-1990s. Mr. Jiang moved him to head the Beijing party apparatus in 1996, and he was elevated to the Politburo Standing Committee in 2002.

Mr. Jia, 66, still supervises the affairs of Beijing in addition to leading the Chinese People’s Political Consultative Congress, which manages the party’s relations with nonparty social interests, like business leaders and religious groups.

Liu Qi replaced Mr. Jia as party secretary and is thought to answer mainly to Mr. Jia.

The ultimate goal of investigating Beijing’s affairs may be to incapacitate Mr. Jia politically so he cannot exercise much sway during the jockeying for positions and power that precedes the party congress, people told about the planning said.

But any broader crackdown in the capital poses some risks for China because Beijing will stage the 2008 Olympics, an event the leadership views as confirmation of the country’s rise as a global power and as a chance to display China’s best face to the outside world.

Liu Qi manages the tens of billions of dollars invested in Olympics-related venues, infrastructure and urban improvements. Leaders are eager to show that any corrupt activities in Beijing do not involve the Olympics and that planning for the event remains on track.

People told about the leadership’s planning say that Liu Qi may remain head of the Beijing Organizing Committee for the 2008 Olympic Games even if he is replaced as party secretary. It is the latter post that carries significant political clout.

If Mr. Jia were removed or forced to resign, he would most likely be the first person ousted from the elite body for corruption since the Communist Party took power in 1949, though Mao purged several members of the Politburo Standing Committee during his long reign.

The most recent high-level purge was that of Zhao Ziyang, the party’s general secretary, who was ousted by Deng Xiaoping in 1989 for opposing the crackdown on student-led democracy protests that year.

Some party officials and political observers think Mr. Hu would be reluctant to confirm that corruption extends to the top ruling body. They say it is more likely that any evidence gathered against Mr. Jia would be used to push him into retirement in 2007 and to reduce his political influence in the meantime.

 
# posted by 阑珊骑士 @ 2006-12-02 01:37 评论(0)

  2006年11月26日 星期日(Sunday) 晴
 
无论你认为二次世界大战是怎样的错误,这本书都将证明这一点。至少,这是诺曼·戴维斯,一个英国出生的历史学家所持的观点。他在欧洲研究中涉及的范围、雄心和知识无人可匹。他对战争新历史所做研究的目标是冲破由大众文化(尤其是电影)加上自我中心式的学校教育联合创造的令人舒适地神话。
几十年垃圾般的历史已经贡献了很多,如果不是所有人民都参与了被歪曲地、不完整地、甚至有时完全错误地战争图景。英国在战争中间大力吹嘘的敦克尔克精神和苦难相比与占领波兰时的流血冲突只是个枝节问题。许多国家只用德国及其盟国所犯的罪行解释二次世界大战的“战争罪”,在一些困难的问题上,如盟军的暴行和纳粹犹太人聚居地,只做了简短的忏悔。
戴维斯最具破坏性地工作是证明那些支撑国家意识形态版本的战争史具有事实错误并有存在遗漏问题。一个显而易见地例子是,英国神话说,1940年,英国的堡垒独自对抗希特勒的军队,这很粗野地对波兰人、希腊人和其他国家人所做的努力视而不见。
但是,这些苍白的神话旁边是西方权力古怪的失败,随后他们开始羡慕苏维埃盟国。欧洲战争之外最大规模最血腥的战争发生在两个流氓政权之间,他们恐怖地对待自己的民众和邻国的行为空前绝后。戴维斯认为,即使并非不能言明战争是正义与邪恶双方之间的斗争,要确定这一点也是困难的。
西方联盟与斯大林之间关系及其后果是本书的中心议题。战争不是为了阻止大屠杀。英国和美国的读者可能会惊讶地发现(尽管应该不会这样),他们的国家在大陆战争中的角色是如此软弱无能。过分吹嘘英国在北美胜利的电影《沙漠兄弟连》,其反映的战争规模相比中途岛战役和斯大林格勒战役只是小菜一碟。
戴维斯的两个主要武器是消解统计资料和进行出人意料地比照。斯大林的死亡营杀害的人数比希特勒杀害的更多。美国军队在1939年的死亡人数仅比波兰全国人数少一点。1944年华沙起义中的死亡人数相当于2001年9月11日世贸中心遭受的袭击在两个月时间内连续每天发生的死亡人数。
这样的影响是巨大的,并且在很大程度上是可证明的。那场战争是令人惊骇的,并且混杂着诸多纠缠不清的东西,其中英雄主义、个人主义和集体主义是均衡的,并经常被怯懦、野蛮和更严重地——由权力政治和冠冕堂皇地以爱国主义和道德为借口命令的——可怕的妥协和屈服所压倒。读完本书,不会所有读者都会重新思考他或她对这些战争的看法,但大多数人将会发现他们的思想更为丰富并在新的事实和观点中感受到刺激。而那种血肉丰满的散文式写作和那些尖刻的笑话也是种款待。
在一本主要瞄准提供失踪的背景的书中,偶尔的古怪的遗忘具有公正平衡的意味。戴维斯有时如此热衷于刺破神秘以致他几乎像是在报复。确实,英国人遭受地创痛相比于波兰人来说非常小,但那不会让他称之为丘吉尔的“赌博”的1940年的战争减损任何光彩。当他开始关心至爱的波兰时,那些能分界书的剩余部分的嘲笑破坏偶像的腔调似乎消失了。其中最重要的是:当希特勒攻打苏联的时候,什么是西方世界认为应该做的?为他欢呼?袖手旁观?或是勉强承认最大敌人的最大的敌人在某种程度是朋友?
当然,戴维斯的书中也包含不少令人不快地、琐碎地错误。例如,一个俄文短语U nas mnogo并非“我们是许多”的意思,而是“我们得到许多”。如果戴维斯能修正这些小错误,读者对他的论断可能会更有信心。

 
# posted by 阑珊骑士 @ 2006-11-26 23:49 评论(0)

页码:1/5  [1][2][3][4][5]   本站域名:http://timelapse.blog.tianya.cn/




<< 2009 十一月 >>
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 1 2 3 4 5
传播的观念 (6)
关于意识形态的新闻 (18)
文字的旁观者 (3)
偶然的想象 (3)
哲学的思考 (1)
转载 (5)
书评 (4)
关于灵魂的设想:灵魂的状况(2007-1-3)
自由主义和神经病学:自由选择?(2007-1-2)
土库曼斯坦:一位暴君死亡(2006-12-24)
自由和民主需要法国人(2006-12-22)
台湾:年轻的激情(2006-12-15)
启蒙:驱逐黑暗(2006-12-11)
福建:挖掘成功(2006-12-9)
China’s Corruption Inquiry Targets Beijing(2006-12-2)
需要反思,但永远别用批判的眼光去看这个世...(2006-6-2)
没有破坏,就没有创造。...(2006-4-21)
6717


阑珊骑士 管 理 员