帝为人戆騃,尝在华林园闻虾蟆,谓左右曰:“此鸣者,为官乎,为私乎?”时天下荒馑,百姓饿死,帝闻之,曰:“何不食肉糜?”
资治通鉴 第 083 卷
《晋纪五》起屠维协洽,尽目章涒滩,凡二年。
先不谈蛤蟆叫是为公还是为私,我要从“没有饭吃,为什么不喝肉粥?”说起,今天的凡尔赛之行让我想起了她。
有功力的翻译者会把这句“何不食肉糜?”翻译成“let them eat cake”--- 何不吃蛋糕?
其实这句话来自法语 “ qu’ils mangent de brioche” (Brioche的做法是这样的,一大堆鸡蛋搅拌均匀,加上酵母,使其溶解。加上面粉,糖,和一点点盐搅拌,就成了黏度非常高的混合物,需要一手抓着,另一手用使用刮板,把粘乎乎的面团从桌面上起下来,并且在桌面上摔打拉伸上百次,之后一点点加入黄油,同时摔打,拉伸直到黄油完全融合,然后把面团放置进行发酵。之后烤制。俗称蛋糕)
按照卢梭的说法,这句话出自路易十六的王后玛丽安托瓦内特之口。
Marie Antoinette 成年之后的画像,我今天看到这幅画挂在Petit Trianon宫的前厅里。
......