|
|
36.友人通讯:与曾霄来往信摘 致曾霄信摘: 一个青年能热爱书本,这可说是他一生事业可喜的开端,因为成功决不是偷闲取巧的人所能得到的。要在事业上有点成就,就百下苦工夫不可,而读书则是这苦工夫的一个重要方面。 ……但我想,若要学“语言学”,则单掌握一门外语是远远不够的;若要学英国文学史,则非把英国文学中的重要原著精读不可。同时,不管是这两门中的任何一门,都得有丰富的中文知识和写作能力。因此,我以为你在主攻某门专业时,千万不要放弃中文的学习,要努力提高自己的中文水平,特别要对中国的古典文学下点功夫。特别是搞翻译,没有一定的汉语文文学修养,我想成功的希望是不大的。(1981/9/13) 曾霄来信摘: 我怀着崇敬面激动的心情读完老师的信后,心中就像涌起一股甘甜的沸泉。我为有您这样一位导师引路而兴奋。对我来说,一切都失去了,只有学习和求知和我永存。(1981/9/15) 读后感: 曾君是我在吉水水南中学当种瓜工人时结识的,那时他还是个小孩子,随其刚摘掉右派分子帽子回校教书的父亲在校读初一;后来他以初...... |
| # posted by 井冈秋山 @ 2009-08-01 22:31 评论(0) |
35.中秋偶感 一年一度中秋节,今年中秋心愈烦; 患难时节夫妻好,缘何今日俱愁颜。(1981/9/12) 读后感:再好的夫妻,也难免有不愉快的时候。青壮年如此,老年人也然。所以说世上没有十全十美的美满姻缘。(2009-7-21) ...... |
| # posted by 井冈秋山 @ 2009-07-28 22:26 评论(0) |
34.金钱断想 有人说,有钱叫得鬼推磨,金钱就是一切,金钱就是幸福。 也有人说,铜臭侵蚀灵魂,眼中只见到金钱,人便变坏了,金钱并不能使人幸福。 但是,当我们还生活在金钱还在起作用的世界上的时候,没有金钱,确是一件相当麻烦的事。 因此,金钱虽不能说就是一切,但一切百有金钱不可!金钱虽不等于幸福,但幸福有时也要靠金钱经的助手。(1981/9/2) 读后感: 金钱的话题已经是个老话题,看看近30年来的社会,看看屡屡落马的贪官,就知道这是个人们永远无法回避的话题,不说也罢。(2009-7-19) ...... |
| # posted by 井冈秋山 @ 2009-07-24 22:15 评论(0) |
2009-7-22 星期三(Wednesday) 晴
33.友人通讯 王史风信摘: 看了你的译作,我觉得你所选择的题材是有一定社会意义的,读后的确发人深思,这与当信一些人把文艺当成商品交易,发出无病呻吟的叹息,相去甚远。 …… 兄之不断进取的意志力的确令人感动,也确令我辈望尘莫及。一时的冷遇和误解只有使之更加奋发探索,成功与失败只是一山之隔。当你攀越过两山之间的蒺藜、荆棘地带之后,当年神仙赐与米达士的“点金手”,也会为你所拥有了!(1981/8/15) 复信摘: 您对今日文坛的议论,弟也深有同感。当文艺成为商品之日,实则也是文艺走入死胡同之时——世间有识之士,对此也早有议论,惜者多数文艺刊物,能握预夺之权者仍多为生意人,因此刊物的商业意识愈来愈浓,有时竟令人不忍卒读。但我想这种情况,终有改变的时候,这一则要靠正直读者的舆论,二则也要靠正直的作者的不懈努力。(1981/8/25) 读后感: 王君也是普宁二中的学友(比我晚一届),后来曾官至市文化局长。大凡大家都是草莽百姓的时候,彼此可以相谈甚欢;一旦分为官民,便会日渐疏远。此也人生常事...... |
| # posted by 井冈秋山 @ 2009-07-22 21:33 评论(0) |
32.友人通讯:卢剑波教授信摘 因为《域外文苑》第一辑至今尚未出版,倪受禧同志也感到着急。须待第一辑出版,才能编第二辑。所以只有等待。 您的努力,您的ESP.译文的功力,我非常佩服……我想,您是不是多作试投(我想,作品与译文好,总有登出的可能),也是多开渠道,让他们知道世界语在介绍弱小民族——小国文学上起了多么大的作用! 我打算写一篇随感,建议世界语老一辈同志和文学界、翻译界有来往多注意推荐和帮助中青年译者的呼吁文章。 …… 我记得一九二四、五年我在上海以笔墨为谋生时,处处投稿,处处碰壁,被编辑先生以为无名小子所写丢进字纸篓去。月复一月,以肚子故,不能不一试屡试,终于被某某编辑先生看起试用……初得三角一个字稿费——这是我当时的经验,但是终于打出一个局面,在上海住到1931年,以重神经衰弱必须易地疗养,才回了四川。我说这些,意在不妨多试,碰一二壁也不要紧。我呢,在域外文苑出版后,一定推荐您的译品,尽力而为。不过我非名流,仍不免有不中之事耳!(1981/6/24 夜) 读后感: 斯人已逝,然其教导依然在耳...... |
| # posted by 井冈秋山 @ 2009-07-20 22:04 评论(3) |
31.译诗一首:(乌克兰)谢普琴科《遗嘱》 假如我死了, 请把我葬在, 乌克兰广阔的草原中央, 如坟堆一样的土山旁边。 使我能够看到: 祖国宽广的农田; 使我能够听到: 第聂伯河的喧嚷。 到何时方能见到: 乌克兰的海浪, 把敌人最后的一点血污, 冲洗得精精光光。 为了这个时刻的到来, 我愿舍弃一切祈求上苍; 只要这一天尚未实现, 我也不盲信上帝的力量! 醒来吧, 把锁链砸碎埋葬。 穿过敌人的血海, 迎接自由的光降! 待到祖国自由之日, 只望后代子子孙孙, 用几句同情的话语, 安慰我泉下的忠魂。 (1981/6/3 译自世界语,原文见81/6月号EPĈ) 读后感:我不知道今日的乌克兰,是否是诗人理想的那个祖国。(2009-7-17) ...... |
| # posted by 井冈秋山 @ 2009-07-17 22:24 评论(0) |
2009-7-15 星期三(Wednesday) 晴
30.译诗一首: 把它忘掉 蒂斯代尔(Sara Teasdale 1884—1933 美国女诗人) 把它忘掉 像一朵谢了的花, 像一团熄了的火, 纵使它曾经放过光焰唱过欢歌。 把它忘掉 永远不再提起。 时间老友忒多情, 它会把记忆从你心中抹去。 如果有人问起那花,那火 就说它们压根儿未曾有过; 正像古时候的一场球赛, 早已雪消人散不复存在。(1981/5/14 译) 读后感:为爱情失败而痛不欲生的现代青年,可读读这首诗。...... |
| # posted by 井冈秋山 @ 2009-07-15 22:03 评论(0) |
29. M.莱蒙托夫诗一首 白帆 在那雾蒙蒙的蓝色海洋, 飘浮着一片孤单的白帆; 请问在这异邦的海域, 你为何要这般地匆忙? 狂风卷起高高的波澜, 要把小船的帆桅扭弯; 它既不敢希望会得到幸福, 也不丢弃获得幸福的希望。 它只身陷入波涛层层的包围, 就像只鸟儿在蓝天展翅高飞; 自迎着风暴奋勇飞去, 神态安闲它毫无所畏。(1981/5/9译) ...... |
| # posted by 井冈秋山 @ 2009-07-13 21:40 评论(0) |
2009-7-11 星期六(Saturday) 晴
31.桑枝 世间何物生机旺,算来唯有桑树枝; 碎尸万段方半月,复见新芽缀残肢。 32.哪有雅意赋多情 初夏夜, 风未吹, 却有落英绕我飞。 可叹我, 劳碌形, 哪有雅意赋多情。 33.生活之窗 干不完的活儿:养蚕、种麦、插秧, 赶着我走向死亡的深渊, 因为我的热情没有一刻休闲。 今儿的雨点已完全停住, 五月的早晨, 似乎向我打开了生活的窗子。 只见那, 雨点润湿了的绿茵嫩草, 正唱着凯歌在火焰中燃烧。 34.复活之人 园子里盛开的杜鹃, 红艳艳像火炬一样: 把劳累归来的农夫, 吞进这燃烧的海洋。 五月新绿的嫩草, 初夏深红的花丛; 你们是复活之火, 把死灰重新烧红。 挺胸站住,挺胸站住, 被压弯了腰的农夫。 ...... |
| # posted by 井冈秋山 @ 2009-07-11 22:20 评论(0) |
26. 春天到了 在野火烧过的堤边, 听得到地皮爆裂的声响, 这是野草的新芽在歌唱, 春天已经降临了人间。 ……听!……听!…… 还有那鸟儿啾啾唧唧的歌声。 春天到啦! 春天的确来到了人间! 同伴们啊, 快作好准备, 去翻耕那种麦的土地。 27.问君岂愿意 ——致友人 耕田翻浊浪, 水面浮小鱼, 天外来飞鸟, 啄食忙不息。 转瞬荡无存, 神速人惊异! (来日观此景, 问君岂愿意?) 浑噩人间世, 与此堪相比。 28.随感 力量, 充满活力的人的力量啊, 才是夺取最后胜利的泉源! 29.点头的花儿 不插豆篱的“笨珠”儿, 开放着嬴弱的小花儿, 像娇养的城里娘们儿。 ...... |
| # posted by 井冈秋山 @ 2009-07-07 22:01 评论(0) |
|