译道探微
译道探微
遵道而行但到半途须努力 会心不远欲登绝顶莫辞劳
博客日历
<< 2009 十一月 >>
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 1 2 3 4 5
博客信息
博客登录
用户:
密码:
友情博客
标签列表
博客搜索
博客音乐
日志存档
统计信息
  • 访问:1107293 次
  • 今日访问:262次
  • 日志: 631篇
  • 评论: 246 个
  • 留言: 399 个
  • 建站时间: 2007-1-17
博客成员
最近访客





红衫书生逍遥客 发表于 2009-11-16 20:32 | 正常 | 分类:英语演讲 | 评论: 0 | 浏览:180 | 送小红花 推荐指数:0

2009-11-14 星期六(Saturday) 晴

闪玩 (shan3 wan2)
flash play

The term means a very short trip. A new way of traveling has become popular among young people, especially office professionals, who fly somewhere on Friday night and fly back before work on Monday morning. They also seek new companions online to extend their social network.

被当爸 (bei2 dang1 ba4)
forced to be someone’s father

The term became popular when an obscure model said she had a child with actor Jude Law, confirmed by a DNA test. Law was then “forced to be someone’s father” because the model deliberately did not use contraceptives.
......


红衫书生逍遥客 发表于 2009-11-14 16:54 | 正常 | 分类:新词佳译 | 评论: 0 | 浏览:96 | 送小红花 推荐指数:0

2009-11-8 星期日(Sunday) 晴



病毒营销 (bing4 du2 ying2 xiao1)
viral marketing

Viral marketing and viral advertising refer to using social networks such as the Internet to increase brand awareness or product sales through self-replicating viral processes, analogous to the spread of computer viruses.




爱老虎油 (ai4 lao3 hu3 you2)
I love you

The Chinese word which literally means “love tiger oil” is pronounced similarly to “I love you” in English. The saying comes from a Hong Kong kung fu movie in which the Qing Dynasty (1644-1911) heroine is tricked by a Western-educated lover to say the words.
......


红衫书生逍遥客 发表于 2009-11-08 08:17 | 正常 | 分类:新词佳译 | 评论: 0 | 浏览:133 | 送小红花 推荐指数:0

2009-10-26 星期一(Monday) 晴

黄金粥 (huang2 jin1 zhou1)
golden porridge
The term, “golden porridge” in its literal meaning and pronounced the same as “golden week” in Chinese, replaces the original word for the golden holidays. It originated from a namesake song of folk singer Zhou Yunpeng depicting golden week as not gold all over the ground but one bowl of porridge per person. “Golden Week” describes each of the two annual national holidays — Spring Festival in January or February and National Day in October — that cause congestion in traffic, accommodation and consumption as large crowds flock to travel.
......


红衫书生逍遥客 发表于 2009-10-26 00:57 | 正常 | 分类:新词佳译 | 评论: 0 | 浏览:200 | 送小红花 推荐指数:0

2009-10-18 星期日(Sunday) 晴

物联网 (wu4 lian2 wang3)
Internet of things
The term has come to describe a number of technologies that enable the Internet to reach out to the real world of physical objects which incorporate installed chip technology. Made possible by wireless communications, real-time localization systems and radio frequency beacons, it is believed to usher in a future that closely links the physical world and cyberspace. Many believe that this will become a new economic boom sector after the Internet and related listed companies in the Chinese stock market have surged because of the heated discussion of this concept.
......

红衫书生逍遥客 发表于 2009-10-18 13:05 | 正常 | 分类:新词佳译 | 评论: 4 | 浏览:314 | 送小红花 推荐指数:0

2009-10-11 星期日(Sunday) 晴

春夏季 (chun1 xia4 ji4)
sprummer
The term, developed by Australian scientist Tim Entwisle, is a combination of spring and summer together with another new word “sprinter” indicating an early spring. The term refers to the season between spring and summer, the suggested additional period that is not clearly differentiated from the conventional four. Entwisle has argued that Australia requires five or six seasons to help people better understand their environment and monitor signs of climate change rather than the “arbitrary” four currently in use.
......


红衫书生逍遥客 发表于 2009-10-11 15:52 | 正常 | 分类:新词佳译 | 评论: 1 | 浏览:288 | 送小红花 推荐指数:0

2009-10-3 星期六(Saturday) 晴



汝龙同志离我们而去已经半年多了,可是在我的心目中仍觉得他坐在书桌前像往常一样,抽着烟卷,在翻译契诃夫的小说。他一生勤勤恳恳、夜以继日地埋头苦干、不图名不图利。从1937年开始学习创作,后致力于俄国进步文学的翻译工作,直到去世,从未间断,共译出近一千万字译稿,对介绍俄国文学做出了贡献。他不论遇到什么困难,都坚持干下去,这是他要为祖国、为人民做点有益工作的理想支持着他。他对文学翻译工作的执著和认真,对自己和亲属作人的严格要求,仍萦绕在我的心头。他今默默无闻地去了,我仅以此文纪念他一生的奋斗过程。
  
  一、从出生到抗战:受新文学影响
  (19l 61937)
  汝龙1916年生于苏州,因是长孙,受祖母溺爱。他的父亲在上海交大毕业后分配到北京(解放前叫北平)平绥铁路局工作,他六岁时随母亲和姐姐一同来到北京。他的父亲看不惯他从小娇生惯养、顽皮任性,就严加管教,逼他学好数学,每星期日必须作四则应用题若干道,希望他长大也做工程师,接父亲的班。但他数学虽然学得很好,却不喜欢,他喜欢看古典小说,如《封神榜》(现改名《封神演义》)等,看得入迷......


红衫书生逍遥客 发表于 2009-10-03 15:52 | 正常 | 分类:译界名家 | 评论: 2 | 浏览:826 | 送小红花 推荐指数:0

2009-9-27 星期日(Sunday) 晴

性格婚检 (xing4 ge2 hun1 jian3)
pre-marriage personality examination
The so-called “examination,” different from routine health checks before marriage registration, is designed to test whether the personalities of a couple match each other before they wed. The examination, which has recently been launched in Taiwan, combines psychological counseling and a personality test questionnaire.

格格党 (ge2 ge2 dang3)
princess clan

It is a workplace expression to describe those who were born after 1985, take their job as play, pay too much attention to their own needs and are too socially unsophisticated to heed public standards.

偶像剧 (ou3 xiang4 ju4)
fashion icon drama

It is a kind of soap opera that features an assortment of young pop stars playing out modern life stories but seldom exploring a serious topic.

啃老房 (ken3 lao3 fang2)
......

红衫书生逍遥客 发表于 2009-09-27 23:38 | 正常 | 分类:新词佳译 | 评论: 2 | 浏览:366 | 送小红花 推荐指数:0

2009-9-27 星期日(Sunday) 晴

特保案 (te4 bao3 an4)
special protection case

The decision by the United States government to impose tariffs on the import of tires from China is the latest example of seeking special protection of domestic enterprises from dumping, but China accuses the Obama administration of protectionism and has appealed the case to the WTO.


海鸥经理 (hai3 ou1 jing1 li3)
seagull manager

The term is used to describe a management style of interacting with employees only when a problem arises, making hasty decisions about things they have little understanding of, then leaving others to deal with the mess they leave behind.


上帝视角 (shang4 di4 shi4 jiao3)
God’s eye view
In writing, this subject-object problem means an author leaves the point of view of the main actor to start writing about things the characters could not know if the story were in real life. Readers joke that only God can acknowledge all that happens.
......


红衫书生逍遥客 发表于 2009-09-27 23:36 | 正常 | 分类:新词佳译 | 评论: 0 | 浏览:185 | 送小红花 推荐指数:0

2009-9-13 星期日(Sunday) 晴

分居恋人族(fen1 ju1 lian4 ren2 zu2)
LATers

The term, an abbreviation of “live apart together,” refers to married couples who live apart but stay united and emotionally committed. This latest style of couple relationship has evolved from “independent lovers” who don’t think it necessary to stick to each other all the time. It is a relationship in which the two parties regard themselves as a couple - indeed, most of them are married to each other - but don’t live in the same house. They find that the practicalities of sharing the same space may be harder to cope with than first anticipated.
......

红衫书生逍遥客 发表于 2009-09-13 09:54 | 正常 | 分类:新词佳译 | 评论: 0 | 浏览:482 | 送小红花 推荐指数:0

2009-9-6 星期日(Sunday) 晴

白菜价 (bai2 cai4 jia4)
low price
The Chinese term literally means “cabbage price.” Cabbage is one of the cheapest vegetables in China so “cabbage price” means a very low price.


杠杆女 (gang4 gan3 nv3)
lever women
The term refers to wives who play their advantages to the full to help their husbands succeed in careers. Such women are compared to levers to lift their husbands.


......


红衫书生逍遥客 发表于 2009-09-06 22:15 | 正常 | 分类:新词佳译 | 评论: 0 | 浏览:376 | 送小红花 推荐指数:0

2009-8-30 星期日(Sunday) 晴

胡萝卜族(hu2 luo2 bo zu2)
carrot-mobber
Carrot-mobbers refer to consumers who team up to place big group orders to corporations and small businesses which are selling eco-friendly products. They choose to use their buying power to support "greener businesses," a trend appearing to be an upgrade of old boycotts.

反庐舍联盟(fan3 lu2 she4 lian2 meng2)
Anti-loser Union
A group of Chinese companies, mostly in the Internet industry, formed an "Anti-loser Union" to educate office workers or students who are over-indulged in online chatting or social networking sites and lose their focus on work or study. Members of this union promise to punish their employees who dare to abuse computers to surf non-essential Websites and waste company time.
......

红衫书生逍遥客 发表于 2009-08-30 10:04 | 正常 | 分类:新词佳译 | 评论: 0 | 浏览:498 | 送小红花 推荐指数:0

2009-8-30 星期日(Sunday) 晴

框计算 (kuang1 ji3 suan4)
frame computing

The idea was promoted by Li Yanhong, CEO of Baidu.com, at a technology innovation meeting on August 18. It is a kind of Internet-based platform that can process and analyze information typed into a frame by a computer user and give a quick response after searching through online data. It is said to be a twin technology of cloud computing.

寂寞党 (ji3 mo3 dang4)
online lonely clan
......


红衫书生逍遥客 发表于 2009-08-30 10:02 | 正常 | 分类:新词佳译 | 评论: 0 | 浏览:295 | 送小红花 推荐指数:0

2009-8-30 星期日(Sunday) 晴

权二代 (quan2 er4 dai4)
the second powerful generation

The term refers to a group of people whose privileges are based on their parents’ power or other useful networks, instead of fighting for a better living by themselves. They are usually compared to another group called the second rich generation who are entitled to inherit huge assets at birth.


阿拉佛 (a1 la1 fo2)
arafo

The term, derived from Japanese, is a borrowed word which means “around  40.” It refers to well-educated single females aged around 40 who are financially independent and spend lavishly. It has become popular from its use in the namesake Japanese TV series starring Amami Yuki last year.
......


红衫书生逍遥客 发表于 2009-08-30 10:00 | 正常 | 分类:新词佳译 | 评论: 0 | 浏览:279 | 送小红花 推荐指数:0

2009-8-30 星期日(Sunday) 晴

便当男 (bian4 dang1 nan2)
bento box man

Since the global economic recession, some Japanese young men have weaned themselves off money-making dreams and adopted a thrifty lifestyle, cooking their own meals and bringing lunch boxes to the office to cut down on living costs. This type of men has become hugely popular with women seeking their Mr Right these days.


玩具男 (wan2 ju4 nan2)
toy man

The borrowed expression from South Korea refers to men aged 20-30 who are poetic in heart and tender toward women but choose to remain single.
......


红衫书生逍遥客 发表于 2009-08-30 09:59 | 正常 | 分类:新词佳译 | 评论: 0 | 浏览:232 | 送小红花 推荐指数:0


  
页码:1/43  [1][2][3][4][5]: