|
| 首页 | 留言板
| 加友情博客 | 天涯博客
| 博客家园 | 免费注册
| 帮助 |
2009年7月4日 星期六(Saturday) 晴 |
 |
见过许多出人意料的转会,欧文去曼联还是轻轻触动了我一下。变与不变都是人的天性,头脑和情感比较均衡的人,既不希望天翻地覆,也不愿意全然不动。可有些改变,过后云淡风轻,但当时来得那么触目惊心。最早带给我冲击、让我难以接受的,是古力特、埃瓦尼等人离开米兰,然后是造就工体不败的金志扬离开国安,那时从《青年文摘》上见过一篇关于金志扬的文章。 想起大学报到时,在火车站的站前广场等校车来接我们这些新生,一个哈尔滨的mm对我说,她跟欧文同一天生日。 欧文的一些琐记: 13岁时跟利物浦签了学徒合同,1998年世界杯攻入两个精彩进球后声名鹊起,到现在他仍被视为少有的纯粹射手,但是当时英格兰主帅霍德尔很奇怪地急着向媒体透露,他不认为欧文是个“真正的天生射手”; 1998年和1999年欧文两次成为英超最佳射手,拉齐奥财大气粗时一度非常想得到欧文,曾提出只要和他们见一面、谈一谈,就可以付给欧文一笔巨款; 2001年欧文赢得金球奖,跟维阿一样,他得这个奖很幸运; 速度和右脚是他的利器,但是转会皇马前,他的速度已经开始下降,《卫报》的Louise Taylor说,一些人很奇怪欧文通过了皇马的体检; 2004-05赛季,欧文效力皇马,首发18次,替补登场16次,进13球,2005年4月10日,伯纳乌球场的国家德比,欧文接贝克汉姆直塞后攻破巴尔德斯把守的大门,这是留给皇马球迷的美好回忆之一,这场比赛最后皇马4-2取胜; 欧文说“西班牙的联赛非常美妙,但是它没有英超的激情”,跟同在皇马的同胞伍德盖特不同,在马德里时他没有投入精力学西班牙语,他住在酒店里,定期开车去机场买英国报纸,实际上,只要往城里走两步就可以在很多报摊上买到,这被视为他不适合在国外的生活。 欧文说过:我的职业生涯越长,好像进球就越多......进球是来自经验,年龄和认识。......
迪生 发表于 2009-07-04 21:13 | 
分类:我的生活 | 评论: 0 | 浏览:6 | 推荐指数:0 |
2009年7月4日 星期六(Saturday) 晴 |
 |
原文 Sir Alex Ferguson finds value in Michael Owen the poacher 论坛 弗格森在欧文身上发现射手的价值 日期 7月3日 作者 Kevin Mccarra 曼联上赛季只攻入寥寥无几的68球。欧文可靠的临门一脚可以帮助他们找到节奏。 签下欧文的想法让弗格森看上去像个教练,同样也像个收藏家。一些足球博物馆可能已经为一名刚到29岁的球员预留了展览橱窗。事实上,对曼联而言,重返巅峰的能力让欧文具备了价值。曼联这么大牌的球队,在范尼被卖到皇马和索尔斯克亚挂靴之后,一直没获得一位已经证明自己的“偷猎者”。 顶级球会很少拥有这种球员。除了托特纳姆的迪福,别人几乎都胜任不了英超的这种要求。曼联肯定是觉察到这些专门射手仍具有价值,尽管当今的战术体系压缩了他们的生存空间。四月在同桑德兰和维拉的比赛中,马切达的两粒进球将眼看就要打成的平局转化成胜利。 好像是这两个队为曼联提供了最后赢得英超冠军的4分优势,这有助于意大利前锋的跃升势头,向那些射手发起挑战。马切达只有17岁,但是有人提醒过射门大师永远不会完全过时。可能他太年轻了,不足以一场又一场地大发神威,不过弗格森会乐意在手头上预备一个做好充分准备的“捕食者”。现在的问题在于欧文是否还能达到这种要求,上赛季尾声时他悄无声息的表现令人惊讶。 希勒在四月初成为主帅后,非常看重欧文可能为纽卡斯尔保级做出的贡献。这一定是考虑到重视欧文会让他有最好的发挥。可是到头来欧文破门乏术。 当赛季走到终点时,欧文完全是个无所作为的替补球员,那是在维拉公园的下半场中段,球队需要扳平比分才能留在英超,两队都没能再进球。纽卡斯尔最后降级有比欧文经历的磨难更深层次的原因,但目睹24分钟内他只完成3次无关痛痒的传球会让人清醒过来。 今年三月卡佩罗拒绝召入伤势已经恢复的欧文。意大利教头的一些前任仅仅出于习惯也会把欧文考虑进去,但卡佩罗天生对射手缺乏信任。不过弗格森的做法同卡佩罗截然相反。曼联班底已经非常庞大,再增加一人不会天翻地覆。 如果转会大功告成[1],欧文会重现那种机会主义,在索尔斯克亚承认无力克服膝伤后这种踢法消失很久了。虽然有现已离开的C罗做出的各种努力,但曼联没能像从前那样随心所欲地攻破对手大门。上赛季他们在联赛中攻入68球;2007-08赛季的对应数据是80球。踢冠军联赛时,弗格森的队伍通过降低风险提高了效率,但是在另一条战线上,球队完全可以踢得激情四射、攻势如潮。 欧文可能会帮助曼联更轻松地赢下那些普通比赛,从而让他的队友为漫长战役中的关键场次保存体力。正常发挥水平时,这名前锋曾在2008年欧洲杯预选赛中出场5次攻入4球。假如他保持着不错状态,看看弗格森会把他用到什么程度会很有意思。 欧文和鲁尼为国效力时没能拼装到一起,两人的格格不入简直到了滑稽程度。在曼联他们可以进行更多演练,但他们俩都更愿意跟一个“目标球员”做搭档。被安排在赫斯基身边后鲁尼在英格兰队踢得风生水起。 实际上弗格森可以继续用鲁尼踢左路,即便他更喜欢中路,然后在曼联的4231体系中用贝尔巴托夫带动欧文。不过这种想法假设了欧文会成为关键角色。 也许到头来欧文没能获得这种地位。考虑到现在442不可避免地几乎完全消失,如果欧文踢单前锋,他很可能只有对弱队时才展现出活力,这种情况下,掌控局面的曼联可以让多名球员向前推进,为他提供支援。 他可以像索尔斯克亚那样,成为一名在局面紧张和战术做调整时能带来进球的超级替补。对一个年轻时那么大名鼎鼎的人来说,可能这是在倒退,但在纽卡斯尔走了四年下坡路之后,这么做也许会帮助他东山再起。 注:[1] “如果转会大功告成”,原文发表于7月3日,当地时间7月3日傍晚,曼联官网已经宣布欧文加盟。......
迪生 发表于 2009-07-04 13:39 | 
分类:翻译作品 | 评论: 0 | 浏览:51 | 推荐指数:0 |
2009年6月25日 星期四(Thursday) 晴 |
 |
原文 The Question: How is Brazil's 4-2-3-1 different from a European 4-2-3-1? 日期 2009年6月24日 作者 Jonathan Wilson 简介 威尔森对巴西队打法进行观察和回顾。 文章分三个部分: 一 按照“菱形”描述巴西队阵型,回顾70年代足坛战术,将罗比尼奥和里瓦进行比较,将拉米雷斯同雅尔进行比较; 二 叙述巴西式4231是怎样发展出来的,巴西版和欧洲版分别源自4222和442,认为无人盯防的罗比尼奥是这种阵型的最大利器; 三 介绍边路进攻的两种情况,即“前锋从边路攻入中路”和“边路的进攻组合”,引用弗格森的讲解,对怎样防守罗比尼奥怎样防守这种4231提出了几个办法。 一些警策秀句: “巴西已经成了战术层面的某种罗夏测试,每个人都可以从中看出自己人文视野所倾向他们看到的。” “这就引发一个问题,如果解释起来这么开放,那么给一种阵型命名还有什么意义。” “历史上针对英国足球最重要的批评就是说阵型引导比赛:对待球员时没有将他们视为战术职责同基本框架相互协调的个体,而是把他们塞进一个个预先设好的洞孔。” “我们应该意识到4231也没有讲出故事的全部。” 译文: 周日巴西在联合会杯比赛中3-0击败意大利,他们上半场的表现印证了过去几个月一直在暗暗显露出的:尽管对邓加的所谓实用主义有这样那样的疑虑不解,尽管对球队人选有这样那样的吹毛求疵,但明年夏天,他们仍将是世界冠军的强有力竞争者。 3月在厄瓜多尔的1-1平局也许是次意外,防线一片混乱,但几天后阿根廷1-6惨败给玻利维亚,这表明了高原海拔的影响会有多大。在那之后,巴西已经3球轻取秘鲁,4球完胜乌拉圭,然后2-1击败世预赛中跟自己咬得最紧的对手巴拉圭。现在进军南非差不多已高枕无忧,那么,争论焦点就不在于邓加的帅位前景,而在于他的队伍采用什么战术体系:什么时候一个4231就不是4231了? 古怪的菱形 这届联合会杯,绝大多数来自欧洲的观察员都很乐意地把巴西队的阵型记做4231,法比亚诺踢中锋;身后是三人攻击线,罗比尼奥居左,卡卡是中路的创造者,拉米雷斯居右;吉尔伯托·席尔瓦坐镇四名后卫前方,佛罗伦萨的控制型中场梅洛略微靠前。不过巴西人坚持把这种体系描述成一个菱形。 按照他们的看法,吉尔伯托是基座,梅洛和拉米雷斯是一左一右的边前卫(梭子,在菱形中的两边来回穿梭),卡卡在顶端组织进攻,罗比尼奥在踢二前锋。起初这听起来毫无意义,因为这并不是这种阵型在球场上的样子,但巴西人的记号法远为精妙。最防守的吉尔伯托,他们描述为“首要职能”中场,梅洛是“次要职能”,而三人中最进攻的拉米雷斯是“第三职能”。 其中还容纳了罗比尼奥拉到左路。他没有往中路活动,因为会挤占卡卡和法比亚诺的空间。奇怪的是,看上去他重新改造了里瓦在“giocco”中践行过的左路进攻位置,那是链式防守的一种略带攻击性的版本,意大利队在1970年代采用。里瓦实际上是个433阵型中转化的、内收的边锋,左后卫向前冲击时他被鼓励往中路移动,自从法切蒂时代开始后,左后卫在意大利战术体系的边后卫中就一直带有更多进攻色彩。 只要你这样开始观察,就能明白拉米雷斯可以被视为tornante的一个现代版本(字面意思是“回击手”),本届大赛他表现得极其出色,沿右路上上下下,踢法兼具灵巧与活力,很像赫雷拉那支国际米兰队中的雅尔,那是一个能回防的边锋。除了四名后卫平行站位而不是采用清道夫,一个中年意大利人可以很容易地将这支巴西看作那支意大利的转世化身。在这个问题上,巴西已经成了战术层面的某种罗夏测试,每个人都可以从中看出自己人文视野所倾向他们看到的。 这就引发一个问题,如果解释起来这么开放,那么给一种阵型命名还有什么意义。有意义的,因为它给我们提供一种基本框架,但我们始终要明了那些表面上一样的阵型的不同之处。其实,历史上针对英国足球最重要的批评就是说阵型引导比赛:对待球员时没有将他们视为战术职责同基本框架相互协调的个体,而是把他们塞进一个个预先设好的洞孔。 所以将现在巴西队的战术体系描述成一个菱形,感觉跟50年代英国报纸的做法差不多,当时他们仍把球队列作30年前就已绝迹的235阵型,那么我们应该意识到4231也没有讲出故事的全部。而且,最有趣的是,准确地说巴西式4231与欧洲版本的不同是源自经历一种不同发展路线。 巴西的发展 欧式4231源自442。一个中锋向后移动,更精确地定义中场球员角色,边路球员向前推进,中路球员回撤,边路球员仍负责对付对方边后卫的进攻意图。 不过,巴西这几年的常规阵型是4222。它首次在世人面前亮相是在1982年,当时法尔考和塞雷佐在济科和苏格拉底身后担任拖后的组织者(即著名的魔幻四方)。在1990年拉扎罗尼轻浮地采用352之后,4222在1994年世界杯时以一种防守色彩更为浓厚的面貌卷土重来,现任主教练邓加同桑托斯踢拖后中场,津霍和马津霍是他们身前的前幺,贝贝托和罗马里奥踢中锋。 这种阵型发展成4231是通过把一名中锋往回拉、往边路拉,同时一名前腰游弋得更靠近边路——就拉米雷斯的情况是位置更纵深——在另一边进行调整以和他相呼应。这样罗比尼奥就成了个踢左路的前锋(像里瓦一样),这种体系的欧洲版会在那安排一个边锋或一名中场(或者一个防守型前锋)。不过这届联合会杯进行到目前为止,罗比尼奥还没有显露出承担防守任务的迹象。 要是他遇上一个进攻欲望强烈的右后卫可能就会出现问题——比如麦孔(联合会杯上他表现得远比阿尔维斯全面),但是看上去大体会有不错的平衡。下赛季将从克鲁塞罗加盟本菲卡的拉米雷斯在右路上上下下,让两名控制型中场中位置更靠前的梅洛能更加关注左路,同时吉尔伯托·席尔瓦留守中路。 和直观印象相反,这是一种大胆的战术体系,考虑一下邓加的名声——但是它的巨大优势在于罗比尼奥的位置。作为一名回撤的、活跃在左路的中锋,他很自然地让自己免除了对方任何一名球员的盯防。假设一名控制型中场试图对付卡卡,如果另一个想移过来抵挡罗比尼奥,就会冒右路暴露给麦孔和拉米雷斯的风险。不过罗比尼奥也没有跟对方的边后卫或中后卫紧密对抗;在一种看起来愈发拥挤的比赛运动中,他已经发现(或者说重新发现)了大好机会所在的新天地。 欧洲球队的终极问题 当然,现在正流行从边路发起进攻。“当前锋从边路攻入中路时,他们要危险得多,”弗格森解释说。“当我看到中锋从中路开始对付盯人后卫然后又远离球门时,我觉得这很滑稽。我认为,进入中路的射手威胁要大得多。当亨利做射手时,还有鲁尼有时这么做时,他们力图通过从中路游弋到边路来摆脱和创造空间,这时的确让他们不那么有威胁了。” 如果边路攻击手和助攻边后卫一起协力配合,那更具威力:阿尔维斯发起冲击时梅西切向中路,这可能是最显著的一个例子,安尤科夫或日尔科夫支援下的阿尔沙文为俄罗斯队发挥了相似作用,克罗地亚的法宝之一就是普拉季奇和拉蒂奇在左路并肩作战——至少在卡佩罗用沃尔科特猛打右路的办法将其破解之前是这样。 得是一位很勇敢的教练才能不被罗比尼奥吓住,才能鼓励自己的右后卫对他熟视无睹,大胆向前推进,不过也许这是应对罗比尼奥角色的最好方式。或者像对巴萨时的切尔西一样踢,上三个撤得很靠后的中前卫。或者派上一个位置紧密并纯粹防守的右后卫。也许这是邓加这支队伍的最大利器——他们对4231的诠释提出了欧洲球队不习惯回答的问题。
迪生 发表于 2009-06-25 03:37 | 
分类:翻译作品 | 评论: 0 | 浏览:119 | 推荐指数:0 |
2009年6月21日 星期日(Sunday) 晴 |
 |
上周日下午我在《泰晤士报》上看到这篇文章,内容很好,但当时在上班,夜里12点下班后我开始动笔,还剩3段时遇到难题,倒数第3段中有两句百思不得其解:“he has no need or desire either for material trifles or for spare time”和“in this case Spain”,前一句勉强翻通顺,含义仍没完全弄懂,后一句我搜到case Spain是一家公司,难道双关吗。 离开办公室是2点多,到住处后开机琢磨一会,无果,没再动笔,关机睡觉。周一是正常班,下班后我开始翻那三段,晚上发在天涯等地。 天涯不能编辑自己发的帖子,发完之后我修改多处,但无法更新。我看到一个跟帖,然后去买了份报纸,我还没和他们联系领稿费。纸媒跟网媒通常都有合作,我搜了一下,南都网、网易、新浪、凤凰网和中新网等都转了,我对各家标题挺感兴趣: 新浪网 弗爷打造巨星皇马理由难以想象 西红柿对他都是奢侈品 凤凰网 弗洛伦蒂诺:只吃薯条的富豪 大场面的大玩家 新浪的标题和内容不符,但能引起关注。“大场面大玩家”我是翻自“a big player on a big stage”,整句为:So part of the answer to what makes Perez tick is that he needs the rush of being a big player on a big stage. rush,翻成“快感”的话用在一个老人身上我觉得不合适,于是用“体验”。 电视坏了好久,看一会后便没信号,提示“无效的智能卡”。我在电脑上看时很卡,凌晨网速快时还好,因此联合会杯没怎么看,不过强队比赛都下了。欧青赛意大利0-0塞黑我看了,以后我可不熬夜看这种比赛了,好乏味,了无收获。 想看看埃及的比赛,然后把2006年世界杯时写的两篇旧文发下,再动笔写一个关于链式防守的帖子,主要为整理资料。 准备明天上班后联系行政汇报人,办手续离职。
迪生 发表于 2009-06-21 22:32 | 
分类:我的生活 | 评论: 0 | 浏览:96 | 推荐指数:0 |
|
|
 |
|
|
 |
|
|
 |
|
 |
|
 |
|
 |
|
 |
|
 |
|
 |
|
 |
|
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
 |
访问:755052 次
今日访问:19次
日志: 867篇
评论: 703 个
留言: 8 个
建站时间: 2004-10-29
|
|
 |
|
|
 |
|
|
|
|