猎人的诗情画意(独一无二诗歌翻译专门博客/频繁更新全部原创)

博客信息

博主:hunter560 

博客登录

博客搜索

博客音乐

日志存档

统计信息

访问:20055556 次

今日访问:1364次

日志: 863篇

评论: 1722 个

留言: 154 个

建站时间: 2007-2-25

博客成员

raining08183 普通成员

3skyskysky 普通成员

昆仑大律师 普通成员

江南采莲女 普通成员

emilyrao2010 普通成员

cherry15 普通成员

hsutze 高级成员

西沟散人 高级成员

nzw99 高级成员

陈若雷 高级成员

梅香书苑 高级成员

娟魄如水 高级成员

明月碧柳 高级成员

清抹 高级成员

红叶2008 高级成员

眉心一点紫 高级成员

hunter560 管 理 员

最近访客

风中想起谁剿
2020-08-10 10:16

小奋青滤pe
2020-08-09 13:07

冷自知胺
2020-08-09 10:55

小奋青滤pe
2020-08-05 04:18

风中想起谁剿
2020-08-04 10:23

风中想起谁剿
2020-08-03 06:54

小奋青滤pe
2020-08-02 10:12

冷自知胺
2020-07-31 06:29

小奋青滤pe
2020-07-31 02:28

风中想起谁剿
2020-07-29 10:48

小奋青滤pe
2020-07-28 11:05

冷自知胺
2020-07-28 08:40

本站域名:
http://hunter560.blog.tianya.cn/

不要迷信名人和大家,拉出来遛遛才知道是骡子是马!

译布莱恩特诗 October 十月

作者:hunter560 提交日期:2011-1-9 10:32:00 正常 | 分类:布莱恩特 | 访问量:14391

  
  
  (日志1061)
  October 十月William Cullen Bryant威廉•卡伦•布莱尔特
  译/猎人hunter560 (2009年11月8日 星期日)
  
  
   Ay, thou art welcome, heaven's delicious breath!
  When woods begin to wear the crimson leaf,
  And suns grow meek, and the meek suns grow brief
  And the year smiles as it draws near its death.
  Wind of the sunny south! oh, still delay
  In the gay woods and in the golden air,
  Like to a good old age released from care,
  Journeying, in long serenity, away.
  In such a bright, late quiet, would that I
  Might wear out life like thee, 'mid bowers and brooks
  And dearer yet, the sunshine of kind looks,
  And music of kind voices ever nigh;
  And when my last sand twinkled in the glass,
  Pass silently from men, as thou dost pass.
  嗨,欢迎你,上苍甘美的气息!
  树林开始穿上绯红树叶的外衣,
  太阳变得温顺,温顺太阳早早下山去,
  年在微笑好像它正接近死期。
  有风来自阳光明媚的南方!仍吹拂
  快乐的树林和金色的空气,
  像一位金色年华的老人摆脱烦恼忧虑,
  平心静气地慢慢离去。
  在如此明亮,迟暮的寂静里,
  我会像你一样耗尽生命力,
  在庭院和小溪,还有更宝贵的
  在阳光慈爱的注视和周围的音乐声里。
  当我最后的沙粒在沙漏中闪烁之时,
  我会像你一样,默默地从人间消失。
  
  
  
  猎人译后感:
  恰如一年之春、夏、秋、冬,人生也有幼、青、壮、暮。
  春之勃发、夏之茂盛、秋之丰盈、冬之萧瑟,对应人生之成长、奋斗、收获与恬静。
  布莱恩特在这首诗里从描写美丽的金秋出发,抒发了他面对暮年已至的从容、恬静的心态,与国人“夕阳无限好,只是近黄昏”的惋惜与哀叹形成了鲜明的对比。诗人的生死观在他另一首长诗《死亡沉思录》(Thanatopsis)中有更淋漓尽致的描述。
  

#日志日期:2011-1-9 星期日(Sunday) 晴 复制链接 举报



登录 | 新人注册>>
输入您的评论:(不支持HTML标签)


验证码
本文所属博客:猎人的诗情画意(独一无二诗歌翻译专门博客/频繁更新全部原创)
引用地址:

© 天涯社区