猎人的诗情画意(独一无二诗歌翻译专门博客/频繁更新全部原创)

博客信息

博主:hunter560 

博客登录

博客搜索

博客音乐

日志存档

统计信息

访问:20055486 次

今日访问:1292次

日志: 863篇

评论: 1722 个

留言: 154 个

建站时间: 2007-2-25

博客成员

raining08183 普通成员

3skyskysky 普通成员

昆仑大律师 普通成员

江南采莲女 普通成员

emilyrao2010 普通成员

cherry15 普通成员

hsutze 高级成员

西沟散人 高级成员

nzw99 高级成员

陈若雷 高级成员

梅香书苑 高级成员

娟魄如水 高级成员

明月碧柳 高级成员

清抹 高级成员

红叶2008 高级成员

眉心一点紫 高级成员

hunter560 管 理 员

最近访客

风中想起谁剿
2020-08-10 10:16

小奋青滤pe
2020-08-09 13:07

冷自知胺
2020-08-09 10:55

小奋青滤pe
2020-08-05 04:18

风中想起谁剿
2020-08-04 10:23

风中想起谁剿
2020-08-03 06:54

小奋青滤pe
2020-08-02 10:12

冷自知胺
2020-07-31 06:29

小奋青滤pe
2020-07-31 02:28

风中想起谁剿
2020-07-29 10:48

小奋青滤pe
2020-07-28 11:05

冷自知胺
2020-07-28 08:40

本站域名:
http://hunter560.blog.tianya.cn/

不要迷信名人和大家,拉出来遛遛才知道是骡子是马!

译聂鲁达诗Potter陶工

作者:hunter560 提交日期:2010-11-14 7:13:00 正常 | 分类:聂鲁达 | 访问量:43705

  
  
  (日志1019)
  Potter陶工 Pablo Neruda 聂鲁达
  译/猎人hunter560 (2010年11月14日 星期日)
  
  Your whole body has
  a fullness or a gentleness destined for me.
  你整个身体丰满柔软,
  命中注定为我而造。
  When I move my hand up
  I find in each place a dove
  that was seeking me, as
  if they had, love, made you of clay
  for my own potter's hands.
  我的手向上摸索时,
  发现每个地方都是
  正在寻找我的鸽子,
  爱人,好像它们用粘土制造了你
  为我自己这双陶工的手。
  Your knees, your breasts,
  your waist
  are missing parts of me like the hollow
  of a thirsty earth
  from which they broke off
  a form,
  and together
  we are complete like a single river,
  like a single grain of sand.
  你的膝盖,你的胸脯,
  你的蛮腰
  是我失去的部分,如同
  干渴地球的孔洞
  从那里它们中断了
  一种形式,
  而我俩
  是完整的一体如一条河流,
  如一粒沙。
  
  

#日志日期:2010-11-14 星期日(Sunday) 晴 复制链接 举报



登录 | 新人注册>>
输入您的评论:(不支持HTML标签)


验证码
本文所属博客:猎人的诗情画意(独一无二诗歌翻译专门博客/频繁更新全部原创)
引用地址:

© 天涯社区