猎人的诗情画意(独一无二诗歌翻译专门博客/频繁更新全部原创)

博客信息

博主:hunter560 

博客登录

博客搜索

博客音乐

日志存档

统计信息

访问:20055622 次

今日访问:1430次

日志: 863篇

评论: 1722 个

留言: 154 个

建站时间: 2007-2-25

博客成员

raining08183 普通成员

3skyskysky 普通成员

昆仑大律师 普通成员

江南采莲女 普通成员

emilyrao2010 普通成员

cherry15 普通成员

hsutze 高级成员

西沟散人 高级成员

nzw99 高级成员

陈若雷 高级成员

梅香书苑 高级成员

娟魄如水 高级成员

明月碧柳 高级成员

清抹 高级成员

红叶2008 高级成员

眉心一点紫 高级成员

hunter560 管 理 员

最近访客

风中想起谁剿
2020-08-10 10:16

小奋青滤pe
2020-08-09 13:07

冷自知胺
2020-08-09 10:55

小奋青滤pe
2020-08-05 04:18

风中想起谁剿
2020-08-04 10:23

风中想起谁剿
2020-08-03 06:54

小奋青滤pe
2020-08-02 10:12

冷自知胺
2020-07-31 06:29

小奋青滤pe
2020-07-31 02:28

风中想起谁剿
2020-07-29 10:48

小奋青滤pe
2020-07-28 11:05

冷自知胺
2020-07-28 08:40

本站域名:
http://hunter560.blog.tianya.cn/

不要迷信名人和大家,拉出来遛遛才知道是骡子是马!

译克里斯蒂娜 罗塞蒂诗The First Day第一天

作者:hunter560 提交日期:2010-11-10 17:56:00 正常 | 分类:克里斯蒂娜 罗塞蒂 | 访问量:46092

  
  
  (日志1017)
  46 The First Day第一天 -Christina Georgina Rossetti 克里斯蒂娜•罗塞蒂
  译/猎人hunter560 (2009年12月6日 星期日)
  
  I wish I could remember the first day,
  First hour, first moment of your meeting me;
  If bright or dim the season, it might be
  Summer or winter for aught I can say.
  So unrecorded did it slip away,
  So blind was I to see and to foresee,
  So dull to mark the budding of my tree
  That would not blossom yet for many a May.
  If only I could recollect it! Such
  A day of days! I let it come and go
  As traceless as a thaw of bygone snow.
  It seemed to mean so little, meant so much!
  If only now I could recall that touch,
  First touch of hand in hand! - Did one but know!
  但愿我能记住你遇见我的
  第一天,第一时,第一瞬;
  可能是明亮或昏暗的季节,
  是夏天还是冬天我说不准。
  这样无记录,它慢慢溜走,
  我如此盲目地观看、预测,
  乏味地标记我树上的苞芽,
  但多少五月经过却不开花。
  要是能回忆出来该多好啊!
  那一日!让它来我放它走,
  销声匿迹如昔日冰雪融化。
  此事虽小对从前意义重大!
  我真希望能重温那次触碰,
  第一次手执手!—现在才懂!
  
  

#日志日期:2010-11-10 星期三(Wednesday) 多云 复制链接 举报

评论人:纤尘子 评论日期:2010-11-12 9:39

坐沙发上学习。

评论人:SandraQin 评论日期:2010-11-12 14:27

我想转载您这首诗,因为我很喜欢,可不可以?

评论人:hunter560 评论日期:2010-11-12 18:03

SandraQin君,你好!谢谢你的厚爱!转载没问题,只是要把"译者"也转载过去哟:))



登录 | 新人注册>>
输入您的评论:(不支持HTML标签)


验证码
本文所属博客:猎人的诗情画意(独一无二诗歌翻译专门博客/频繁更新全部原创)
引用地址:

© 天涯社区