高卢韦之思

高卢韦之思
于是受着头上一颗小星的笼罩

上一篇 下一篇
为什么要给小学生上《申辩:从苏格拉底说起》一课?
作者:高卢韦斯 提交日期:2012-5-1 12:40:00 正常| 访问量:8556

     

中学语文教师能有机会与大学哲学教授联袂,一起给小学生上哲学课,是稀奇而愉快的事。术业有专攻,谈论哲学课堂(即便是小学生的),陈家琪老师一定远胜于普通的别的专业的教师。我很开心地听到陈老师说:“郭老师……真会给孩子们上课,我当时已经在欣赏了,也忘了他要讲什么。”听课者在课堂中略带紧张的沉醉,可以视作对授课教师的褒奖。


诚然,并不是因为讲了一位哲学家就叫讲了哲学,然而A·E·泰勒《苏格拉底》一书中的评价是中肯的,“直接或间接的,他是自他以后所有思想家的老师”,既然是“儿童与哲学”的主题单元,那么回到苏格拉底那里去,应当是切题的。


这节课的设想,总共有三个目标:


首先,让孩子们了解苏格拉底及其死因;


其二,在《申辩》节选的文字中,经由“神谕”事件发现并概括苏格拉底“自知无知”的观点,并对比所罗门(加增知识的,就加增忧伤)和庄子(吾生也有涯,而知也无涯,以有涯随无涯,殆已),进一步思考知识与人生的关系;


其三,以乔布斯的“Stay HungryStay Foolish”,通过让孩子们译成中文的方式,与“自知无知”做一个现代的呼应。


这节课的设计过程中,我念念不忘当年的法国教育部长阿尔贝·雅卡尔《睡莲的方程式》中的名言:“即使是最微妙的概念也可以很早就介绍给青少年,不一定非要让他们完全理解这些概念的所有细节,但目的是要激发他们的兴趣,朝这些概念指示的方向进一步探索。不是要详细地探索一个新领域,而是在这个领域里转一转,激发他们的渴望,一种到了知识武装完备的那天更向前冒险的渴望。”


  

课堂视频2012323日·杭州红星剧院·天长小学六年级学生)


申辩:从苏格拉底说起(上)http://video.sina.com.cn/p/baby/v/2012-04-18/172161725259.html


申辩:从苏格拉底说起(下)http://video.sina.com.cn/p/baby/v/2012-04-18/172361725261.html






#日志日期:2012-5-1 星期二(Tuesday) 晴 送小红花 推荐指数:复制链接 举报
评论人:高卢韦斯 评论日期:2012-5-1 12:45
  苏格拉底的申辩
  
  你们当然都认识开瑞丰 。他与我是自幼之交,他是卓越的民主派成员,在前几年的“放逐和复辟” 中,他始终是和你们站在一起的。你们知道他是什么样的人,他对于他所从事的每项工作是多么热心。我在前面说过,尊敬的陪审员们,请不要打断我。有一天,他去德尔菲 向神请教这样一个问题:是否有人比我聪明。女祭司回答说,没有。开瑞丰已经死了,上述情况可以由他的兄弟来证实,此刻他就在法庭上。
  请想一想我向你们说这些话的目的吧。我是想对你们解释清楚强加于我的坏名声是怎么来的。当我听了神谕后,我对自己说:“神的旨意是什么呢?他为什么不讲明白呢?我只是充分意识到自己毫无智慧,那么他说我是世界上最聪明的人又是什么意思呢?神按其本性来说是不会说谎的。”
  在对神谕迷惑了一段时间以后,我终于强迫自己以下述方法去证实神谕的真理性。我去访问了一位具有极高智慧声誉的人,因为我想,只有在这里。我才有可能成功地对神谕作出反证,向神圣的权威指出:“你说我是最聪明的人,但这里有人比我更聪明。”
  我全面地考察了这个人。我在这里不提他的名字,在我考察他时,他是我们城邦的政治家之一。经过交谈,我的印象是,虽然在很多人看来,特别是他自己认为,他很聪明,但事实上他并不聪明。当我试图向他指出他只是自认为聪明而并非真正聪明时,他和在场的其他很多人都表现出了对我的憎恨。离开他后我反复思量,“我确实比这个人聪明。很可能我们谁都没有任何值得自夸的知识,但他对不知之物自认为有知,而我则非常自觉地意识到自己的无知。无论如何,在这点上我比他聪明,起码我不以我所不知为知。”
  ……
  我愿你们想象一下我为确证神谕的真理性而踏上的像朝圣一样的艰难路途。当我遍访了政治家后,我又去访问诗人、戏剧家、抒情诗人和其他各种人,相信在他们那里可以暴露我自己的无知。我在他们那里列举我所想到的他们的最好的作品,紧紧围绕他们写作的目的提问题,希望能借此机会扩充自己的知识。尊敬的陪审员们,我不愿把事实真相告诉你们,可我又必须告诉你们事实的真相。毫不夸张地说,听了诗人们的回答,我感到,任何一个旁观者都能比诗的作者们更好地解释这些作品。这样,我很快就对诗人们也做出了评判,并不是聪明才智,而是本能和灵感,使他们创作出了诗歌。就像你们所见到的,先知和预言家传达神谕时,一点儿都不知道他们所说的话的含义。在我看来,显然诗人们在写诗时也是这样。我还注意到这样一个事实,他们是诗人,所以就自以为无所不知,而实际上他们对其他学科完全无知。这样,我怀着在离开政治家们时同样的优越感放弃了对诗人们的拜访。
  最后,我又去访问熟练的手艺人。我很清楚,我对技术一窍不通,因而我相信我能从他们身上得到给人以深刻印象的知识。对他们的访问的确没使我失望,他们懂得我所不懂的事,在这方面他们比我聪明。但是,尊敬的陪审员们,这些从事专门职业的人看来有着同诗人们同样的缺点,我是指他们自恃技术熟练,就声称他们完全通晓其他学科的知识,不管这些学科多么重要。我感到,他们的这一错误使他们的智慧黯然失色。于是,我使自己成为神谕的代言人,自问是保持我原来的样子,即既没有像他们那样的智慧,也没有像他们那样的愚蠢好呢,还是像他们那样智慧和愚蠢同时具备的好?最后我自己回答:神谕说,我还是保持过去的样子好。
  尊敬的陪审员们,我遵循神谕,对人们进行的调查的后果,引起了大量的对我的敌对情绪,一种既强烈又持久的敌对情绪,它导致了很多恶意的中伤,包括把我描述成一个到处炫耀自己智慧的人。由于在某个特定的问题上,我成功地难住了一个自认为聪明的人,旁观者们就断定我对这个问题无所不通。但尊敬的陪审员们,事实完全不是这样,真正的智慧只属于神。他借助上述神谕启迪我们,人类的智慧没什么价值,或者根本没有价值。在我看来,神并不是认为苏格拉底最聪明,而只是以我的名字为例告诫我们,“你们当中像苏格拉底那样最聪明的人,他也意识到自己的智慧是微不足道的。”
  
  ①节选自《苏格拉底的最后日子───柏拉图对话集》P44-48,余灵灵 罗林平 译,上海三联书店,1996年6月。
  ②开瑞丰:苏格拉底的圈子里极少的民主派之一。
  ③前几年的放逐和复辟:指公元前404年的事件。当时寡头政治的执政者掌握了政权,屠杀和驱逐了一大批政治上的反对者,这些被驱逐的人在特雷叙布卢斯的领导下,后来在阿提卡获得了立足之地,打败了寡头政治的拥护者,又恢复了民主政治。
  ④德尔菲:希腊神庙所在地。
  

评论人:迟到的小青 评论日期:2012-5-1 13:04
  初阳,课堂的教学目标应该是学生的学习目标,是对学生学习结果的陈述(包括达成这个结果所使用的路径、方法、手段、限制等),而非教师做什么的介绍。由此观测你的三个目标,第一个目标去掉“让孩子们”就是一个学习目标;第二个最有“标”的功能,也有操作性;第三个目标对于学习的结果描述除了“译成中文”还有什么?我觉得还不够清晰。

评论人:苏祖祥 评论日期:2012-5-1 20:44
  沉重的飘过先,再来强烈欣赏:)
  吾资也钝,吾向善也;吾性也鲁,吾向哲也;吾貌也丑,吾向美也。胡诌几句凑趣先:)

评论人:高卢韦斯 评论日期:2012-5-2 20:17
  谢谢苏兄!
  关于小青的提问,
  首先我想到的是毕加索,他在一辆破自行车里看出了一头公牛,自行车与公牛何干?但是车把加车座,分明就是。一个材料到另一个材料,是否合适,有赖于其中的契合与转化。乔布斯的这句话与苏格拉底的自知无知,有一些相似性,设计的时候,把课题名为《申辩:从苏格拉底说起》,也就是想着要以乔布斯为归结。
  其次考虑到语文的特性。歌德有言:“不懂外语的人,对本国语言也一无所知。”在语文课上尝试翻译,是一件多么有趣的事!和英语课形成多么紧密的呼应,知识就这样滚动起来。翻译简直就是最能培养语感、锤炼语言的一种语文锻炼。四个单词的翻译(其实只有三个),在语言层面,是通过英语的刺激,重新回到汉语。在观念层面,是通过一位现代智者(孩子们熟悉的),重新回到古希腊哲学家——课堂呈现出一种摇摆的弧度。
  大意如此,不知是否解释得足够清楚。
  
  
  
  

评论人:迟到的小青 评论日期:2012-5-4 7:40
  谢谢初阳的回复。
  
  我的意思是“做一个现代的呼应”不是学生学习结果的描述,通过你的补充,我大概明白第三个目标可能是——
  尝试翻译“Stay Hungry,Stay Foolish”,在英汉语言的转化中锤炼语言与思想,从而发现乔布斯此句与苏格拉底“自知无知”的关联。
  
  另外,与你探讨一下《水晶人》一个环节的操作:在小组内交流自己续写的结尾,并推荐出组内比较理想的续写进行组际交流。我发现交流展示时组内学生依然纷纷举手,各说各的,可见组间的交流仅限于交流自己写的而并未进行评说与择选。我以为评说与择选才是组内交流的真正目的,你以为呢?

评论人:迟到的小青 评论日期:2012-5-4 7:44
  歌德有言:“不懂外语的人,对本国语言也一无所知。”
  
  此话刺激了一个只学了三年英语目前只认26个英文字母的中师生的严重自卑感。



登录 | 新人注册>>
输入您的评论:(不支持HTML标签)


验证码
本文所属博客:高卢韦之思
引用地址:


© 天涯社区