博客统计
总访问量:1022634
今日访问:787
开博时间:2006-07-22
今日访问:787
开博时间:2006-07-22
日志存档
最新评论
垆边人s:看了老师的书单,惭愧得很。等论文答辩结束,...(2012-05-15)
垆边人s:“越是要紧的事情,越是像躲仇家一样”,咩哈...(2012-05-15)
luciferthefallen:“When it is dark enough, you can see the...(2012-03-26)
luciferthefallen:你这么会为文遣字应该是得天独厚的不会“被人...(2012-03-17)
追樱:你的文章,好像提醒了我什么,谢谢(2012-03-14)
kristall_91:重庆的腊梅已经开了。圣诞快乐!(2011-12-25)
最近访客
友情博客
暂无更新博客
关注更新
友情链接
博客门铃
博文
我们的晚会是为了分手
标签:生活2012-05-12 23:58 星期六 晴
读李承鹏先生今日的雄文,记住了一个名字:句艳东。向一切良知未溟的人致敬。仍记得四年前的一通急电。仍记得之前都江堰边的夜饮和洪口之上的漂流。仍记得之后友人在青城后山目睹物非人非的人生感喟。经历过人生寒流之人,一定更懂春阳之可贵:
这无疑是你和我的使命,
让人们在未来面前不丧失信心,
在这片土地之上,
不应该感到寂寞。
正是为了这个目的,
我们在今日相聚,
缅怀伤痛的记忆。
我们的晚会是为了分手,
我们的午宴是为了留言,
让那苦难的暗流,
温暖生活的冷酷。
生活可以如此美好
标签:生活2012-05-10 20:42 星期四 晴
今日学校安排了去体检。预约时间是早上8点开始。车在楼下,因为停车位紧张,估计昨夜晚归的车会不守规则,直接横在中间道上。为了顺利出发,就比平时提前了20分钟下楼。果不其然。有车挡道。于是请保安呼吁车主。半个小时后,才见一中年男跚跚而来,神情傲慢,把车移开,对周围急着要出门上班的车主,没有一丝歉意的表示。我因可以错开上班高峰,这样的情况不太亲见(这是第二次遇到,第一次是某周六早上急着去学校监考四六级,那次也等了半个来小时),但每天早上7点到8点,楼下岗亭出入口都会响起连片的车笛声,我就知道,准是类似的情况出现。据说,所住的小区是亚洲最大的公务员社区;考虑到我们公务员队伍的庞大,按照逻辑推理,这也是世界上最大的公务员社区。可提到有些事,还是让人无语。
体检完后,去了中心书城。自在网上买书后,就很少去实体书店。虽然中心书城离家就几站之地,但曲指算来,也几月未去。实在汗颜得很。网上买书的目的性太强;而逛实体书店的好处,就是有意想不到的惊喜。这次购书12册:梁启超,《先秦政治思想史》;张文江,《管锥编读解》;邓国光,《圣王之道》;周振甫,“大家讲谭”系列6册;
惯性
标签:生活2012-05-08 21:18 星期二 晴
昨日接资料室老师电话,说学校正举行外文书展,望抽空去看看,帮选选书。今日上午正好无课,于是去了新馆五楼。每年都有这样的书展,也都每年去选书。惭愧的很,每年选的书,我都很少去借,更别提看。在选书的时候,心想,也许有一天,我会闲下来,泡到图书馆,将我选的书逐一阅读遍。但,我知道,这是多么奢侈的梦。转念一想,我选的书,也许将来,也许在比较遥远的将来,有位学子无意间拿到手,认真读,有所悟,那也值得。学校每年给各学院10万经费,挑选外文书;但有些学院用不完,就转给外文学院。只有在这时,才发现外语学院出手很“阔绰”。
中午学院12点30分开会,讨论外语专业一级学科的招生和课程设置问题。持续一小时十五分。议而未决。估计还会开一次,要“隆重”进行“民主”表决。下午2点,是研二的论文开题。五个学生,每人陈述5分钟,导师组评议25分钟。4点半结束。欣赏同仁的机锋,感受思辨的愉悦。每年5月,都是答辩季。有老师呼吁取消本科毕业论文;还有老师主张将部分论文硕士该为名实相符的课程硕士。但议论几声,终归静默,逃不过惯性使然。难怪说,学院也是“小”社会。
气氛沉闷
标签:生活2012-05-07 21:26 星期一 晴
空气沉闷,出来冒口气,与各路朋友打个招呼。2012年的确非同寻常。各位应学会保重。搬到梅林,正值周年。从四月起,尽量每日去后面水库转转。水库边的边防道,风景宜人,是锻炼休闲的好去处。从家沿边防道步行到福田和南山的交界处,约5公里,来回10公里,2小时足矣。
最近没有看什么书。也不知道有什么新书值得一读。如果有知道的朋友,可以推荐一下,先谢。值得一提的是,前年答应了一个老师的部分课题,在心上也挂了一年半,近日终于交差。可以轻松一点。自己有个不好的习惯:越是要紧的事情,越是像躲仇家一样。切记,切忌。
走出中欧
标签:生活2012-03-25 22:36 星期日 晴
节录一段译文如下:
东德朝野蛮、狭隘和奴性蜕变,留下了危险的裂口。拒绝人文主义的东德政权,介于东欧和西方之间;东欧的独立知识分子生活的机能依然脆弱;西方则不断努力“渗透”。而且,由于历史和语言的缘故,东德主要是欧洲的组成部分;欧洲任何部分朝野蛮退化,都将对整个欧洲的活力构成威胁。在歌德写作的城市里,在瓦格纳作曲的城市里,一代代人在精心编织的谎言和仇恨的瘴气中成年。在不同真理的压力下,在重写的“反事实”和历史的压力下,东德语言正衍生出自己的行话和方言。东德语言的分离,跨过沉默或谩骂的高墙,对西德产生了直接影响。总的说来,东德人清理纳粹过去要比西德人更彻底和诚实。但正因为良知的真实与召唤经常装上了东德政治宣传的钩刺,西德人发现不容易听得进去。许多西德人甚至觉得,看见东德人的现实苦难,过去纳粹统治的邪恶多少有些减轻,他过去为虎作伥的罪恶多少可以吊销。
两德的语言文化分裂,相互的隔绝,对于任何理性的统一期望都是不祥之兆。意识的孤岛化——极权主义制度下的学校教育采用这种方式能够篡改一个民族或一代人的世界图景和反射系统——是我们时代的残酷特征,是我们
东德朝野蛮、狭隘和奴性蜕变,留下了危险的裂口。拒绝人文主义的东德政权,介于东欧和西方之间;东欧的独立知识分子生活的机能依然脆弱;西方则不断努力“渗透”。而且,由于历史和语言的缘故,东德主要是欧洲的组成部分;欧洲任何部分朝野蛮退化,都将对整个欧洲的活力构成威胁。在歌德写作的城市里,在瓦格纳作曲的城市里,一代代人在精心编织的谎言和仇恨的瘴气中成年。在不同真理的压力下,在重写的“反事实”和历史的压力下,东德语言正衍生出自己的行话和方言。东德语言的分离,跨过沉默或谩骂的高墙,对西德产生了直接影响。总的说来,东德人清理纳粹过去要比西德人更彻底和诚实。但正因为良知的真实与召唤经常装上了东德政治宣传的钩刺,西德人发现不容易听得进去。许多西德人甚至觉得,看见东德人的现实苦难,过去纳粹统治的邪恶多少有些减轻,他过去为虎作伥的罪恶多少可以吊销。
两德的语言文化分裂,相互的隔绝,对于任何理性的统一期望都是不祥之兆。意识的孤岛化——极权主义制度下的学校教育采用这种方式能够篡改一个民族或一代人的世界图景和反射系统——是我们时代的残酷特征,是我们
与你同行
标签:生活2012-03-15 10:29 星期四 晴
1
一周前接到廖师电话,说桑塔格的《在美国》即将由另一家出版社再版。廖师建议我们借再版之机将译稿再仔细修订一遍。这是好事,我乐意从命。
我先看了自己所译的部分,挑拣译笔生涩的地方,逐一改正。钱钟书先生在《管锥编》序中说“校书如扫落叶”。诚哉斯言!修订译文亦如是。
近日回头细读廖师译文部分,更加感叹廖师译文之老练,的确算是经受得住岁月的淘洗。这是其中的一首波兰诗人克拉辛斯基的小诗《乐曲》:
从群山中,扛着沉重可畏的十字架,
他们可以眺望远处的希望之乡。
他们可以眺望山谷中的蓝光,
他们的部落朝山谷前行,
但他们永远也无法到达,
永远也不会坐下来享受生活的盛宴,
只有被人遗忘,被人遗忘,被人遗忘。
2
《在美国》讲述一个波兰的舞台皇后,离开故土到美国东山再起,重铸辉煌。既然主角是戏剧明星,当然书中少不了莎剧的台词。桑塔格不愧是剪辑文字的高手。莎翁的文字片段如珠玉一样洒入叙事之流。
一周前接到廖师电话,说桑塔格的《在美国》即将由另一家出版社再版。廖师建议我们借再版之机将译稿再仔细修订一遍。这是好事,我乐意从命。
我先看了自己所译的部分,挑拣译笔生涩的地方,逐一改正。钱钟书先生在《管锥编》序中说“校书如扫落叶”。诚哉斯言!修订译文亦如是。
近日回头细读廖师译文部分,更加感叹廖师译文之老练,的确算是经受得住岁月的淘洗。这是其中的一首波兰诗人克拉辛斯基的小诗《乐曲》:
从群山中,扛着沉重可畏的十字架,
他们可以眺望远处的希望之乡。
他们可以眺望山谷中的蓝光,
他们的部落朝山谷前行,
但他们永远也无法到达,
永远也不会坐下来享受生活的盛宴,
只有被人遗忘,被人遗忘,被人遗忘。
2
《在美国》讲述一个波兰的舞台皇后,离开故土到美国东山再起,重铸辉煌。既然主角是戏剧明星,当然书中少不了莎剧的台词。桑塔格不愧是剪辑文字的高手。莎翁的文字片段如珠玉一样洒入叙事之流。
近来风雨不断
标签:生活2012-01-05 21:45 星期四 晴
这是新年后的第五天。监考完毕,走出教室,突然一个冷战。天阴沉。飘着小雨。行人在雨伞下匆匆。裹紧羽绒服,脑海里浮现出华兹华斯这首小诗:
近来风雨不断,我偶遇一朵小花,
尽管花形已变,我仍能相认,
面对风雨傲然挺立,
任凭风吹雨打。
我停下脚步,心中默默诉说,
此花不爱风雨,也不甘愿严寒;
这既非它的勇气所赐,也非它的选择所致,
但属花龄已老的必然结果。
你是我的面具(转)
标签:生活2011-08-04 22:22 星期四 晴
拙译《薇拉:纳博科夫夫人》已面世。国内最优秀的纳博科夫研究专家刘佳林先生撰写了译序,令译者倍感荣幸。现转载于此,以飨同好。

你是我的面具 [刘佳林]
“一切深刻的事物都热爱面具。”尼采说。如此而言,1923年5月8日或9日,柏林的一个慈善舞会之后,戴着黑色绸缎面具的薇拉(Véra)跟纳博科夫在栗树成荫的运河边约会,意义就非比寻常。薇拉、纳博科夫或者说VN的故事从这里开始。面具是这个故事的关键词。
娴于叙事的史黛西·希夫(Stacy Schiff)在《薇拉:纳博科夫夫人》(Véra: Mrs. Vladimir Nabokov)开篇就将我们带进了这个场景:其时,男主人公还沉浸在退婚的痛苦之中,仰慕这位年轻诗人的女主




