逝者如斯:水上写字

敬告:本博客中英文字如用作商业用途必须联系作者和译者,如转载必须注明作者、译者及网址。 博主:西沟散人,原名赵金基,英语教师,现居中国大连。
博客统计
总访问量:1206459
今日访问:157
开博时间:2005-10-21
博文分类
日志存档
最近访客

bamboo_ly

2012-01-29

田梦依

2012-01-28

wweil48

2012-01-28

青青芥辣

2012-01-28

huang45

2012-01-28

bamboo_ly

2012-01-28

德音流韵

2012-01-28

非瘦子

2012-01-28

王国霞

2012-01-28

关注更新

蓝田三里镇 http://tysurl.com/IsWJMh

秦兵吟2012-1-29

樵子写字 http://tysurl.com/FsS2D4

南山樵子20112012-1-29

加 V 认证 http://tysurl.com/rsS2Os

青青芥辣2012-1-28

猪公回乡记(流水长文) http://tysurl.com/LsSLrS

甜甜的童话城堡2012-1-28

怀念那些年我们一起K过的歌 http://tysurl.com/AsWJhb

娟魄如水2012-1-28

(转)2011中国年度散文目录(漓江出版社) http://tysurl.com/HsS2Rk

江子2012-1-28

(转)2011年《散文选刊》选本(漓江出版社) http://tysurl.com/EsWJZW

江子2012-1-28

2012余途微言诵听 http://tysurl.com/dsSLEn

余途yutu2012-1-28

一把菜刀的经历是简单的 http://tysurl.com/esSLhz

陈默实的真空旅行2012-1-28

第三只眼睛 http://tysurl.com/msWzzu

Lissawang2012-1-28

博客门铃
博文

湖心

  
  
  How should the firecrackers have stirred the heart of a lake,
  Which is well preserved in earthly ice,
  Upon which covers heavenly snow?
  
  
  湖心之外是尘世的冰层,
  冰层之上是天国的积雪;
  纵有爆竹声声,
  能不安之若素?
  
  
  西沟散人注:读《瓦尔登湖》,也试着造一个梭罗式的长句子,根据我的英文,造出我的中文,不亦乐乎?
  
  
  
分类:未分类 | 评论:3 | 浏览:362 | 收藏 | 转发至天涯微博 | 查看全文>>

圣徒(闪小说)

  
  
  圣徒(闪小说)
  
  作者/赵金基
  
  
  有一段时间,每天清晨,我都要开车驶过山间的公路。
  几乎在同一时间,同一路段,我总会看见路边的一对男女,在慢跑,或疾走,女的在前,男的在后,相隔几米。
  他们已经都不年轻了。女的明显过了她的花期,只剩一副中性的架子;男的既不英俊,也无派头,身子骨倒还硬朗。从衣着看,他们是一对农民夫妻;从一闪而过的面容看,他们心满意足。看不出两个人言语上的交流,但是他们的步调却惊人地和谐,好像两只同一型号的移动的时钟。更为奇妙的是,他们的身体散发出的烟火的热量,上升,凝聚,形成一朵祥云,始终盘旋在他们头上,无论春秋冬夏!
  每一次行驶在山路上,我总是放慢车速。我羡慕地望着他们,那么超然地向前,好像一对圣徒。
  
  
  相关链接
分类:未分类 | 评论:11 | 浏览:826 | 收藏 | 转发至天涯微博 | 查看全文>>

瓦尔登湖(西沟散人新译连载)

  
  瓦尔登湖(西沟散人新译连载)
  
  
  
  西沟散人,原名赵金基,英语教师,现居中国大连。主要译作包括:长篇小说《逝者如斯》(澳)、中篇小说《波涛》(英)及《英译当代中国闪小说精选集》等。正式出版有个人文集《西沟笔记》和闪小说集《槐花飘香的五月》等。
  
  
  序
  
  
  我现在开始做的,是许多人已经做过的,或者还有许多人将要做的,那就是校译。不同的是,他们大多应出版社的要求,而我应我自己心灵的要求。
  
  我喜欢阅读《瓦尔登湖》,因为我喜欢简单、安静的生活。我喜欢一个人散步。走在寂静的小路上,不计较春夏秋冬;伫立在波澜不惊的水边,从清晨到黄昏。常常,一个人坐在床头灯下,一颗心灵翱翔在无限的天空。没有比孤独更好的伴儿了,真的。
  
  我喜欢阅读《瓦尔登湖》,还有一个重要的原因,那就是,我被徐迟先生的中文译本所吸引。我读它的英文版,每次遇到不甚解之处,都要参看徐先生的译本,他的译文常常令我肃然起敬。但是,与此同时,因为徐译本完成于半个多世纪之前,其中有不少地方
分类:未分类 | 评论:12 | 浏览:566 | 收藏 | 转发至天涯微博 | 查看全文>>

真实的生活

  
  真实的生活
  
  
  我叫醒我的村庄
  它哈出袅袅炊烟
  我裹紧羽绒服
  晨鸡的鸣唱变得温暖
  
  哦,这就是真实的生活
  
  今天是圣诞节
  一头被精心喂养的猪
  献出它的血肉
  不知它的灵魂是否也得到升华
  
  哦,这就是真实的生活
  
  一只母鸡踱进下蛋的窝
  赢来主人的赞许
  几只鸭子和鹅子呆若木鸡
  它们的羽毛干涩、脏污
  急需一场酣畅的大雪
  
  哦,这就是真实的生活
  
  小小的黑狗宝宝——
  它的母亲刚刚去世
  误食了邻居投放的鼠药
  ——一头扎进盘子里的牛奶和白米饭中
  大花猫蹲在墙头
  眯缝着眼睛
  它在想它的一双儿女吧
  ——它们也死于鼠药
  
  哦,这就是真实的生活
  
  
分类:未分类 | 评论:5 | 浏览:370 | 收藏 | 转发至天涯微博 | 查看全文>>

圣诞礼物

  
  
  圣诞礼物
  
  
  作者:卡丽•费(英)
  翻译:赵金基
  
  
  
  他们停下来。圣诞老人皱起眉,挠挠头。
  “你确定就是这儿?”
  旁边的小精灵在一台小机器上敲了一下,然后点点头。“是的,阁下,地址没错。我是按照指示来的。”
  圣诞老人还在怀疑。“嗯,”他咕哝着说,“我不信那些新玩意儿。一张旧式地图哪点不好?”
  小精灵朝他仰起脸。“曾经多少次那幅地图被风吹跑,害得咱们猜来猜去!这是数码的,阁下。无线联网,上面有最新的地图,卫星图像,还有气象信息呢。有什么不可信的?”
  圣诞老人长叹一声,背起口袋,顺着烟囱跳了下去。他发现自己来到的这间屋子跟这一片城镇的大多数人家的客厅没什么两样——狭小的空间,墙角有棵矮小的土褐色的塑料树,上面挂了太多沉甸甸的廉价塑料小玩意儿,点缀的彩灯一起一顿,好像随时要断开衔接似的。
  圣诞老人从背后抽出一张卡片。“我确信这是个不乖的孩子。”他咕哝着。
  门开了,一个穿着蓝色睡衣的小男孩走进来,脸上露出
分类:未分类 | 评论:10 | 浏览:586 | 收藏 | 转发至天涯微博 | 查看全文>>

爱要怎么说出口(闪小说)

  
  
  爱要怎么说出口(闪小说)
  
  
  作者/赵金基
  
  
  那时你已经三、四岁了,还习惯把小手伸进我的衣服里,摸索我的乳房,小嘴吧嗒吧嗒想要吃奶。我让你咬几下,咂不出奶水,你就自顾玩去了。我刚刚闭上眼睛想要打个盹儿,你就爬过来,小手轻轻翻弄我的眼皮。我知道你希望我一直醒着,一直看着你。
  我还记得你十几岁的时候,上学走了,一天都不见你的影儿,我的心里空落落的。到了天黑,你仍然不回家,我站在门口张望,又急又气。这时你不知从哪儿冒了出来,吓我一跳,腆着脸说你饿了,我就什么都忘了。
  三十几岁了你才好不容易娶上媳妇儿,有了你自己的家。我偶尔过你那儿住几天,我能感觉到你媳妇儿对你有感情,对我也有孝心。虽然她时不时地耍点小脾气,带着孩子跑回她妈家,但你一个男子汉不也是心情不顺就想起老娘么?
  你啊,现在四十多岁了,怎么还像二十刚出头似的抽烟、喝酒,与睡眠结仇。在你一阵阵咳嗽声中,我看见你的肺已经像乡下菜地里两片烂掉的白菜帮子,而你的肝像遗落在枝上被霜打过的茄子。我听见你的床板整夜地呻吟,我想帮你合
分类:未分类 | 评论:11 | 浏览:544 | 收藏 | 转发至天涯微博 | 查看全文>>

清洁工(闪小说)

  
  
  清洁工(闪小说)
  
  作者/赵金基
  
  
  电视上说那个抢劫了一百万的家伙把五十万丢进了路边的一个垃圾箱,有个从这儿经过的清洁工却没发现垃圾箱里的巨款……
  他们错了。我一眼就认出垃圾箱里是一捆捆的百元大钞,我的手甚至感觉到那上面的温度。如果那是我中的大奖该有多好!即使只有一捆或两捆是我的也好。一秒钟之后,也许几分钟之后,我若无其事地走开了。我听见震耳欲聋的心跳。垃圾箱周围有没有摄像头?我不敢抬头。那个愚蠢的家伙会不会就此消失,永远不再出现?真笨!
  没等我下班回家,那个倒霉蛋就落网了。在他的指引下,警察从垃圾箱里掏出五十捆百元大钞,正好五十万。在场的人都松了一口气。
  盯着电视,我坦然地笑了。我做了一件正确的事。
  
  
  对比阅读 卡丽·费闪小说《清洁工》
分类:未分类 | 评论:2 | 浏览:490 | 收藏 | 转发至天涯微博 | 查看全文>>

星期二的孩子(闪小说)

  
  星期二的孩子(闪小说)
  
  
  作者/赵金基
  
  
  每个星期二晚上的七点到八点,收音机里都会准时播出她主持的 “流年留言”——那些年,那些事,那些心情。这是一档情感类交流节目。她在直播间里读出听友的一封封来信,同时通过电波传达出她个人的感受。
  每个星期二晚上的这个时段,他都会把自己静静地关在一个房间里,用心聆听她甜美的声音。他也给她写信,有的信已经寄出,有的信他永远不会寄出。他一直坚持给她写信,但是她从未给他回信。
  有时她会在节目中谈到他这个人,并不提及他的名字,但他知道说的是他。当她读出他的来信时,他屏住呼吸,倾听每一个字——经过她的口,那些字变得既熟悉又陌生。他常常被感动,说不清是因为他的文字,还是因为她的嗓音。
  他们已经做了几年的“好朋友”——他在信中这样说,她在节目中也这样说。他很想见见她,她也很想见见他,但似乎谁也不愿首先提出见面的请求。
  她的嗓音那么美妙,是因为她在别的方面有什么缺陷吧。关了收音机,他躺在床上,盯着黑暗中的天花板这样想。
  他的文字那么阳光,
分类:未分类 | 评论:4 | 浏览:342 | 收藏 | 转发至天涯微博 | 查看全文>>

大师与小儿(闪小说)

  
  
  大师与小儿(闪小说)
  
  作者/赵金基
  
  
  电视里,年已古稀的著名绘画大师坐在那儿,手里举着烟斗,侃侃而谈。年轻漂亮的女主持坐在对面,温柔的大眼睛望着大师,毕恭毕敬地听。
  大师把烟斗叼在嘴上,划着一根火柴。这时,女主持问道:“这些年您是否也听到一些批评的声音?”
  大师点着烟斗,美美地吸了一口;他从容地摇灭火柴,若有所思地拔出烟斗。
  “画得不好不要紧,重要的是不要让别人指责你的为人。”
  女主持含笑不语,她的漂亮脸庞裹在一团烟雾里。
  “妈妈,那个爷爷问过您他是不是可以抽烟吗?”刚上小学的儿子忽闪着像妈妈一样的大眼睛。
  “那是在他的家,他是主人,他是著名的绘画大师,好不容易我才有机会采访他。”
  “妈妈,您怎么忘了,二手烟更有害健康啊!”说着,儿子换回到他的少儿频道。
  
  
  
    相关链接
    
    
    
分类:未分类 | 评论:2 | 浏览:530 | 收藏 | 转发至天涯微博 | 查看全文>>

猪上树(闪小说)

  
  
  猪上树(闪小说)
  
  
  作者/赵金基
  
  
  村里有头猪,小小的眼睛总爱翻白,长长的耳朵遮住大半个脸,尖尖的嘴巴左拱一下右拱一下,不停地哼哼,听不出是痛苦还是快乐。最奇怪的是,他几乎从不睡觉,没黑没白地四处游荡。
  他听说刘黑土闭门谢客,正在家里写一本书,便急急地去拱人家的门。“黑土啊黑土,真有出息啊你!这年头谁稀罕看你的书?你有闲工夫,不如房前屋后栽几棵树,咱兄弟也好暑天乘个凉!”
  他看见吴老四开着拖拉机,正要往镇上的建筑工地运送沙石,便急急地拦在人家的车前。“老四啊老四,你可逮着好差事!回来时别跑空车,顺便从镇上拉些树苗,也给咱村搞搞绿化!”
  他得知赵老蔫在县广播电台主持“幸福热线”,便急急地给人家写信。“亲爱的老蔫,我知道你并不幸福,许多人都在假装幸福。但是我相信,只要人人都栽下一棵树,这世界一定会有真正的幸福!”
  有一天,他来到二寡妇家门前。屋里静悄悄的。忽然,他瞪大眼睛。屋檐下,整齐的一排酒瓶,一个接一个自动开启,酒花四溢,酒香扑鼻。他禁不住咂咂嘴,通体舒畅
分类:未分类 | 评论:3 | 浏览:397 | 收藏 | 转发至天涯微博 | 查看全文>>

中奖(闪小说)

  
  中奖(闪小说)
  
  作者/赵金基
  
  
  小江中奖了,五百万啊!
  他要先给父母在城里买套房子。这些年他在城里做泥瓦工,凭借自己的诚实和手艺,勉强安顿下来,几次要接父母进城,都被他们拒绝了,说住城里不习惯。小江知道,父母是怕给他添麻烦。城里每时每刻都要花钱,走哪儿都不安全;再说两辈人住在一起,不好处啊——婆媳之间的吵闹闹闹,父母在乡下听得多了。这下有钱了,买房子,不住不要紧,放着也增值啊。眼下父母住乡下也好,小江想,那里空气新鲜,出门安全。父母的身体都还硬朗,他们想种点啥就种点啥;他要每个月给他们开工资,想买点啥就买点啥;冬天冷的时候,只要他们愿意,随时可以住进城里供暖的房子里……
  他要给自己买一套房子。这些年他跟小红一直租房子,看人脸色,搬了好几次家。每一次搬家他和小红都累得半死。每一次当两人齐心协力收拾好一个像样的新家,软塌塌地躺进一个被窝里时,都不约而同地发誓:再也不搬家了!这下有钱了,要买个大房子,一步到位,真的再也不用搬家了;要选个最佳时机,在他们自己的领地上开始轰轰烈烈的造人运动……
  他
分类:未分类 | 评论:8 | 浏览:662 | 收藏 | 转发至天涯微博 | 查看全文>>

我的梦中有你

  
  You’re in my dream!
  
  
  You’re in my dream!
  Am I in yours?
  Then we’re the pair.
  
  Life is a party.
  As music goes on,
  We are right there.
  
  Life is a journey
  For you and me
  To start now and here.
  
  
  我的梦中有你
  
  
  我的梦中有你
  你的梦中也有我
  那么咱俩是天作之合
  
  人生一场欢宴
  当音乐响起
  便是我俩的良辰吉日
  
  人生一段旅程
  有你,有我
  从这里出发吧,就在此刻
    
      
  
分类:未分类 | 评论:3 | 浏览:544 | 收藏 | 转发至天涯微博 | 查看全文>>

晚秋

  


  


  
分类:未分类 | 评论:4 | 浏览:407 | 收藏 | 转发至天涯微博 | 查看全文>>

不做惊人之语,唯求持之以恒

  
  不做惊人之语,唯求持之以恒
  
  ——散人散语,闲说文学翻译
  
  
  文学翻译不同于其他翻译。每个译者都有其独特的表达方式。所以有人说,读译文就是读译者。
  
  文学翻译,是一种解读,或是一种再创作。即使原作者本人翻译他(她)自己的作品,也往往不得不做出牺牲——以便能够创造出更大的价值,这应该是文学翻译活动的基础。
  
  文学翻译,练的是语言功夫。所谓忠实,倘若以本国不着调之文字应对他国文字之精华,想糊弄谁?
  
  诗歌翻译不仅要求译者精通两种语言,更要求译者有一颗纯净的心;是来自内心的某种声音的召唤,而不是来自身外的名利诱惑,促使他安静地坐下来,细读原作者的文本,然后创作出新的文本。但是有一个问题,出版社购得版权后,翻译便成了任务,接受任务的人往往不是最合适的译者,而真心投入的译者却因为版权约束或不善于“公关”无法将其译文公诸于世。
  
  
  
分类:未分类 | 评论:5 | 浏览:411 | 收藏 | 转发至天涯微博 | 查看全文>>

摄影师

  


  

分类:未分类 | 评论:3 | 浏览:378 | 收藏 | 转发至天涯微博 | 查看全文>>
页码:1/64 << 1 2 3 4 5 > >> 返回顶部