金陵涛声

人生亲历,有感而发,写点小文,不成文章。
个人信息
  • 今日访问: 1
  • 总访问量:20107
  • 开博时间:2016-07-04
  • 博客排名:暂无排名
博文分类
日志存档
博客成员
博客门铃
博文

《我在中东那些年》(二十)初当翻译那份情

(二十)初当翻译那份情

 

初当翻译时,我的心情是很紧张的,有时在翻译当中还会出洋相。

记得第一天上现场,当着众工人的面,负责生产调度的外国工头对我这个翻译下达派工指令:“今天,10号码头来了条冷藏船,需安排4条线,在每条线上安排9人,其中,船上4人,码头上4人,还有1人当报关手,一共需要36人,其他人到8号泊位,……”其中的“线”“报关手”等几个关键词我不明白是什么意思,这里的“线”指的是生产线,“报关手”指的是指挥门机或船吊的人员,而工头用的是“信号”这个词来代替“报关手”。我连“报关手”是干什么的都不知道,根本无法把“信号”与“报关手”联系起来。对此,我只能直译,把“线”译成了“线条”,把“报关手”译成了“信号”。中国工长一听便猜出了我翻译的意思,派工得以顺利进行下去,总算没有出大的笑话,但这样翻译是极不准确的,在场的

分类:纪实 | 评论:9 | 浏览:106 | 收藏 | 查看全文>>

《我在中东那些年》(十九)酸甜苦辣不言愁

 

(十九)酸甜苦辣不言愁(2)

 

休息日对我来说最重要的事就是好好补上一觉了。记得这一天,大家都会因为睡懒觉而错过早餐时间,而食堂依然会把早餐准备好,保证大家随时起床后都能吃到饭。

俗话说“民以食为天”,而在科威特大家常常说的一句话却是“吃饱了(饭)不想家”,伙食是我们每个人都很关心的事情。为此,项目组不仅要做好伙食,让大家吃饱吃好,还要尽可能节余伙食费发给大家作为零用钱,那时的出国劳务项目基本如此,这对于厨师来说确是一件两难的事。

当时,由于蔬菜和副食品少,伙食种类比较单调,每天都是鸡蛋、牛肉、鸡肉,既没有猪肉,也喝不上酒。这对于长期从事体力劳动的部分工人来说尤为难受,但也没有办法,在科威特喝酒制酒都是当地法律明令禁止的,一

分类:纪实 | 评论:4 | 浏览:69 | 收藏 | 查看全文>>

《我在中东那些年》(十八)酸甜苦辣不言愁

 

(十八)酸甜苦辣不言愁(1)

 

每个人都有追求幸福的权利。港口中国人也一样,充满着对美好生活的向往和憧憬,他们不远万里来到科威特,在如此恶劣的气候条件和劳动强度下坚持工作,用自己的辛劳和汗水换取劳动报酬,为的就是能圆自己的致富梦想。在我的心目中,他们是最懂人间感情,最有家庭责任感和事业心的劳动者群体之一。

“出国两年半,我们干了五年的活。”这是工人们经常挂在嘴边的一句话,话里充满着心酸,又仿佛是在引以为豪。即便如此,他们依然勇敢地面对,默默地承受和坚持,因为有一个信念始终支撑着他们,那就是“既然出国了,再苦再累也要坚持,等干满30个月的合同期回国时,就好向组织和亲人有个满意的交代了。”有人还说:“出国工作也许会后悔两年半,但不出国肯定会后悔一辈子的。”“出国体验过了,就知道是怎么一回事了,我不

分类:纪实 | 评论:2 | 浏览:55 | 收藏 | 查看全文>>

《我在中东那些年》(十七)中国司机之二

 

(十七)中国司机(2)

 

众所周知,科威特夏季气候是十分炎热的,而且持续时间很长,每年的四月至十月间白天最高温度都在30℃以上,常常会达到或超过40至50℃。在毫无遮挡的港口作业环境和柏油铺设的道路上,这种气温给人的感觉就像站在红红燃烧的火炉旁边一样,灼烤着人体,让人实在受不了。

中国司机驾驶的平板拖车和集装箱车都是大型运输车辆,那时的大型运输车在设计上往往注重运载能力而忽视空调性能。因此,当你打开暴晒下的车门时,驾驶室内的温度感觉和汗蒸房一样,座椅更是烫的让人无法忍受,这对于一天要工作10几个小时的司机来说简直是苦不堪言!

如果说,平板车司机和集装箱司机单兵作战是寂寞的话,那么铲车司机就属于团

分类:纪实 | 评论:7 | 浏览:57 | 收藏 | 查看全文>>

《我在中东那些年》(十六)中国司机之一

 

(十六)中国司机(1)

 

在港口项目组里,除了装卸工外就属司机人数最多,共有60名。按照驾驶车辆的不同类型,他们又分为铲车司机、拖车司机和集装箱司机。能与这么多司机共事2年多对我来说也是一次难得的工作经历,让我对中国司机的工作状况有了更多了解。

司机虽是一个很普通的职业,但在上世纪八十年代,如能作为职业司机出国打工,也算是一种层次较高的技术劳务,而且工资待遇比一般工人要高,自然令许多劳务人员所羡慕。

在苏威赫港,随处可见驾车行进在港区宽阔道路上的中国司机的身影,好奇心驱使我只要一有机会就会登上他们的车子,在亲身体验了他们工作过程后才知道,作为出国劳务在苏威赫港当司机并非我想象的那么"惬

分类:纪实 | 评论:2 | 浏览:118 | 收藏 | 查看全文>>

《我在中东那些年》(十五)中国装卸工之二

 

(十五)中国装卸工(2)

 

在零下10几度的环境下工作,防寒保暖是十分必要的。但我并未见到想象中身着棉衣包裹严实的工人形象,他们还是和平时一样穿着单薄的工作服在干活。有的人仅在腿上绑一块塑料布,简单保护一下膝盖不受冻而已,其实根本起不了御寒的效果。因为冷藏船舱内太冷,工人们只能采取轮流下舱的办法,干干歇歇,不时到夹板上“烤一烤”,温暖一下冰冻的身体。

尽管作业条件恶劣,但外国工头仍一味追求生产效率,强调“人歇机不歇”,要求船吊或门机持续运转不允许半刻停顿。对此,船舱内的工人只得进一步加快搬运速度,以保证在吊机返回船舱前装满一个货盘等待下一吊。

袋装货的装卸作业亦是如此辛苦。

分类:纪实 | 评论:5 | 浏览:139 | 收藏 | 查看全文>>

《我在中东那些年》(十四)中国装卸工之一

 

(十四)中国装卸工(1)

 

港口装卸工又被称之为码头工人。不了解码头工人的人或许会把他们与电影里见到的情景联系起来,认为现在的码头工人还是依靠人力进行装卸。其实不然,随着科技进步和城市发展,装卸货物早已告别了肩扛时代,采用机械进行装卸作业,生产效率显著提高。

苏威赫港是科威特装卸生活用品的专用港口,而且以进口物资装卸为主,这里装卸的主要货种有:集装箱、汽车(以小车为主)、木材(成组成材)、钢材、粮食、食糖、水果、冷冻牛羊肉、冻鸡冻鸭等。至于这里的

分类:纪实 | 评论:7 | 浏览:130 | 收藏 | 查看全文>>

《我在中东那些年》(十三)港口来了中国人

 

(十三)港口来了中国人

 

港口来了中国人,这在苏威赫港历史上还是第一次,一时间成为港区内的头条新闻。这也是我被派到港区现场当翻译之初明显感受到的情况。

那是我来科威特一个多月以后的事情了。随着项目组人员陆续抵达科威特,港区装卸业务日益繁忙起来,项目组原有的两名英语翻译既要负责与雇主对接,又要忙于港区生产调度,已无法满足现场作业时的翻译需要,其主要原因还在于,现场工头大多是不会英语的阿拉伯人,在装卸生产调度和安排上困难较大,往往因与中国工人无法直接沟通而造成误会,影响生产效率。在此情况下,张经理决定让我临时到港口工作,专门负责装卸生产现场的翻译。

上世纪八十年代,中国劳务人员出国

分类:纪实 | 评论:2 | 浏览:100 | 收藏 | 查看全文>>

《我在中东那些年》(十二)初识港口

 

(十二)初识港口

 

转眼间,我来科威特已近一个月了,随着项目组人员陆续抵达,我的工作也日益增多起来,不仅要安排项目组人员的吃住,还需陪同他们办理居住证等有关手续。这样,我就有机会前往港口一探究竟了。

此前,我从未到过港口,即使在国内也是如此。港口在我最初的想象中就是岸边停泊的船只、混凝土砌筑的码头和高大的吊机构成的一幅场景,并无秀丽景色可言,甚至会有一种空旷和乏味的感觉。当我第一次真正

分类:纪实 | 评论:2 | 浏览:87 | 收藏 | 查看全文>>

《我在中东那些年》(十一)港口项目组

 

(十一)港口项目组

 

随着人员陆续抵达科威特,至一九八六年十二月底时项目组已达到了160人的规模。其中,装卸工90人,铲车、拖车、集装箱司机60人,以及后勤、管理人员10人,逐渐成为科威特苏威赫港装卸作业大军中一支重要的生力军。

值得一提的是,科威特港口项目也是我国改革开放后承接的境外港口装卸业务领域第一个劳务项目,意义不同凡响。江苏某公司承接该项目并落实给N市后,N市政府外经委尤为重视,市港务局在项目组成立之前,就对干部工人的选派及项目组各项工作制订了周密计划,使项目组从成立之初便纳入到规范化运作管理的轨道。

我第一

分类:纪实 | 评论:3 | 浏览:115 | 收藏 | 查看全文>>

《我在中东那些年》(十)帮厨身份

 

(十)帮厨身份

    

就这样,我正式开始了自己来科威特后的第一份工作——帮厨。后来知道,帮厨不仅是我当时的工作,也是我的真实身份。

张经理告诉我,“根据科威特雇主——加西姆公司与江苏公司签订的港口项目劳务合同,共需派遣装卸工、司机和后勤、管理人员200多人,这么多人至少需要3名翻译。而雇主只同意给我们2个翻译名额,这样,你只能以帮厨的名义在项目上工作。”此时我才真正明白,张经理一开始安排我在食堂工作,不仅是因为工作需要,也是由我的身份决定的。

凡公派出国过的人都知

分类:纪实 | 评论:3 | 浏览:99 | 收藏 | 查看全文>>

《我在中东那些年》(九)翻译变“帮厨”

 

第三章  港口项目组

 

(九)翻译变“帮厨”

 

第二天早晨五时我就起床了。经过一天的休整后感觉神清气爽,就等领导分配任务了。

我们这里规定的作息时间是五时半开饭,六时乘车前往港口,七时正式上班。后来知道,科威特的作息时间亦是如此,但工作时间是七时至十四时。而中国工人因加班则无法按时下班,尤其是我们港口项目的工人在任务繁忙时经常会干到晚上九时才结束,相当于一天干了别人两天的活。

分类:纪实 | 评论:2 | 浏览:83 | 收藏 | 查看全文>>

《我在中东那些年》(八)初到科威特

 

(八)初到科威特

 

在经过卡拉奇国际机场短暂停留和10几个小时的飞行后,我们顺利抵达了科威特国际机场。

科威特港口项目组张经理等几位项目同事早已等候在机场出口处迎接我们。给我印象很深的是,在我们20几人的队伍里,张经理一眼就发现了我,“你是小陶吧!欢迎欢迎!”热情地同我握手。我们虽是第一次见面,但他平易近人和蔼可亲的样子,让我突然有一种受宠若惊的感觉。看得出,他还是很重视我这位来自南京的翻译的。

张经理中等身材,看起来40几岁的样子,言谈举止中虽无半点官架子,但仍可透出令人敬畏的领导风范。后来得知,他是N市港务局委派的一位富有港口管理经验的处级领导。

一走

分类:纪实 | 评论:2 | 浏览:86 | 收藏 | 查看全文>>

《我在中东那些年》(七)出国时刻

 

(七)出国时刻

 

人往往就是这样,有时候觉得时间过得很慢,而有时候又觉得时间过得比想象的要快。当我真的接到出国行程通知时,距离出境日只剩下不到一周的时间了,感觉时间一下子变得紧张起来。

因第一次出国毫无经验,考虑到在国外要待上30个月,担心国外消费比国内贵,花的又是外汇,自然要精打细算一番,所以生活用品需多带一些。为此,除了带上换季服装和鞋袜等必需品外,我还准备了足够30个月使用的牙膏牙刷洗衣粉等日用品,甚至连卫生纸也想到了,整整塞满了一大行李箱和一只手提箱。后来才知道,带上这么多低廉日用品真的没必要,现在想起还觉得当初的自己真的很可笑。但在当时的生活条件和消费理念

分类:纪实 | 评论:3 | 浏览:94 | 收藏 | 查看全文>>

《我在中东那些年》(六)等待的日子

  

(六)等待的日子

 

第二天一早,我便匆忙赶回了工程处,从处领导那里得到了确切消息。原来是江苏某公司有出国任务,需要一名阿语翻译,工作地点在科威特。至于具体是什么项目?合同期多长?待遇如何就不得而知了。

江苏某公司是一家规模很大的外经企业,业务遍布世界各地,在南京有相当高的知名度,我有幸被该公司借调做翻译,感觉十分意外,我想我一定要珍惜这次机会,不讲任何条件。

翌日,我如约前往该公司,公司人事处长热情接待了我,通过他的介绍,我得知是

分类:纪实 | 评论:4 | 浏览:68 | 收藏 | 查看全文>>
共6页/87条记录 首页 上一页 2 3 4 5 6 下一页 尾页 返回顶部