黑马的博客天涯名博

翻译/作家,主要作品:《混在北京》、《挥霍感伤》等小说、散文10种,《查泰莱夫人的情人》等劳伦斯小说与散文译文十余种。bibingbin@sina.com
个人信息
  • 今日访问: 1
  • 总访问量:1682259
  • 开博时间:2009-11-06
  • 博客排名:第783位
博客成员
博客门铃
博文

经典要百年炼成

  

经典要百年炼成

  

分类:叙写劳伦斯 | 评论:2 | 浏览:1700 | 收藏 | 查看全文>>

富豪作家威尔斯的豪宅

  

  

   前面那篇劳伦斯与伦敦的文章里提到他作为一个小学教师身份的业余作者被胡佛等文坛大腕带到大作家威尔斯家做客,劳伦斯为这个小镇杂货店主的儿子如此成功感到吃惊。他

分类:域外逡巡 | 评论:2 | 浏览:819 | 收藏 | 查看全文>>

千字千元的稿费不是梦

  

   我终于混到了千字千元的译搞费,简直难于上青天,而且是全靠运气。

   今天收到文著协转来的100元教科书稿费是我当初

分类:世相 | 评论:0 | 浏览:772 | 收藏 | 查看全文>>

莫言得诺奖日本人先害怕

  年年这个季节像闹春一样竞猜谁拿诺贝尔文学奖,今年更甚,是因为莫言可能得,博彩公司的榜单上他排第一。于是就有人表示要抗议,也就有人义正词严驳斥。其实都没有用,如果莫言能得,这个时候应该早就定了,只是不宣布而已,反对也晚了,若没得,你支持也没用,板上钉钉了。评委会不会把这些考虑进去修改名单的。
  现在这些作家里,谁得都会有争议的,而且没有什么标准,争议一番而已,人家评委会是独立的,不会听的,除非上街去烧瑞典的汽车如沃尔沃什么的,那就会引来瑞典抗议和交涉。
  事关中国人,说说还是有意思的。我个人觉得,人家瑞典学院给谁都是给,但我希望如果是给“中国作家”,这次应该是给一个连外国绿卡都没有的纯中国户口持有者的作家,那样才算真的“中国作家”。除此之外,是谁,都无所谓。无论如何一个本土的作家获得这个奖意义非凡,如前两年说是山西一个警察作家曹什么的,就很好,说明是土生土长土写作的中国人。这次都说是莫言,那就是吧,挺好的。说个笑话,至少能把日本人吓晕,莫言是军旅作家,让日本人看看,中国军队能打仗,还能出诺贝尔文学奖作家,文武双全,莫言得了奖,希望他从瑞典拿了奖直接去钓鱼岛
分类:文学 | 评论:9 | 浏览:1374 | 收藏 | 查看全文>>

长假去伦敦主题游

  《劳伦斯的伦敦地图》一文刊出后,有读者说劳伦斯的足迹地点最好标英文,估计可方便他们去观光。正好我请一位在伦敦的老友帮我拍这些地方的照片将来用在我的散文集里,他要我提供英文地名。于是我现在就发一版带英文地名的劳伦斯地图,在伦敦的筒子可按图索骥,来一个寻觅劳伦斯的伦敦游,也是游伦敦的旅游目的地。那些地方周围都是老伦敦的好地方,顺便等于去了很多地方哈。不行,我要向伦敦旅游局申请专利呵呵。祝大家伦敦旅行愉快!



   时光倒流到1908年。劳伦斯以一个诺丁汉大学大专毕业生的身份受聘到伦敦南郊的自治市克罗伊顿(Croydon)当小学助理教师,租住在新落成不久的一栋排屋,就是我们现在称为Town House的联排住房里,在英国称之为terrace house。那条街离火车站和小学都不远,名为科尔沃斯路
分类:域外逡巡 | 评论:0 | 浏览:928 | 收藏 | 查看全文>>

一个天才的画像,但是......

  



        时隔23年,这本在劳陇带领下翻译的书现在经过修订再版了。这是我用本名出版的,依然保持本色,为的是不忘当年。另一个译者是我本科时的同学,我们三个人的名字出现在同一个封面上,记录着我们学生时代的质朴和勤奋。当年天津人民出版社首版,是对我们的巨大鼓励。它替我圆了少年时代的一个出版梦。那时天津人民出版社办一本《接班人》少年杂志,我常买了看,而且还大胆地写了小说和散文给那杂志和出版社投过稿件,虽然没有发表,但我心里牢牢地记着记住了天津市赤峰道上有好几家出版社,就想能在那里出书。后来我终于在那里出了这第一本书,还承蒙人家编辑来北京时来我住的筒子楼看我。还记得一男一女,说着天津口音的普通话,特别亲切。

分类:叙写劳伦斯 | 评论:1 | 浏览:895 | 收藏 | 查看全文>>

我绽放两朵并蒂莲

  


金秋里我绽放两朵并蒂莲,封底和耳页。


  

 


分类:叙写劳伦斯 | 评论:2 | 浏览:720 | 收藏 | 查看全文>>

纪念翻译大家郑永慧及新发现

  晨起浏览微博,发现凤岭转载余中先老师所发讣告:法语翻译大家郑永辉教授9月9日离世。记念老先生,也记念二十多年前对他的采访聆听的经历,再次转贴那篇采访录于此。本文已经收入拙作《文学第一线》中,得以永久留念。郑先生一路平安!
  
名家印象与访谈连载之三十四:郑永慧(2007-11-04 23:36:33)[编辑][删除]
  
  转载▼
  标签:
  文学/原创
  郑永慧
  翻译家
  法国文学
  黑马 分类: 答问/问答录
  
郑永慧:“信”字当头
  去年就听译界一位老先生说起郑永慧教授这些年翻译法国文学颇有建树,后来又听说郑译《卡门》比傅雷先生的本子还好。一位湖南学者专写了比较文章,挑了傅译本中不少明显错误并以郑译做鉴,证明傅雷大师在翻译上出了他那个段位上不应该出的错误。文章寄到《中国翻译》,被婉言退回。几经周折发表后送给一位老前辈看,她根据作者的对比,欣然命笔回信,称“郑教授译文后来居上……”
分类:世相 | 评论:0 | 浏览:1908 | 收藏 | 查看全文>>

劳伦斯的三个秋天

   九月的北京,这是郁达夫在《故都的秋》所写的秋天的北京,“一层儿秋雨一层儿凉了”。上午还秋阳晦暗迷蒙一阵,傍晚就开始落秋雨。这个时候恰巧读沃森老师写劳伦斯在1924年9月初的写作活动的一篇讲演。他是在一个九月天在劳伦斯家乡做的讲演,讲演时他朗诵了他欣赏的一段劳伦斯的文字:
  
   “坐在落基山脚下的一棵小雪松下,望着苍白的沙漠渐渐没入西边的地平线,那里沙丘在寂静的初秋天儿里影影绰绰。这个早上附近的松树都纹丝不动,葵花和紫苑花开始在游丝般的晨风中摇曳。这个时候给一份书志撰写导语似乎是自然而然的事。”
  
   这是 9月1日上午劳伦斯开始写的《书之孽》一文的开头。沃森欣赏的英文原文里,这一段只有一个句号,是一个长句子,中间有5个逗号,动词都是现在分词的形式。可惜按照那个句式翻译成中文就不是中国话了。我毅然给它拆成了三个句子,让劳伦斯说中国话。
  
   但如果不是沃森提醒,我没注意这篇文章是九月一号上午写的。我更不了解,这是劳伦斯有生以来第一次在一篇谈书的文章里首次详细地谈到父母和家人。沃森说,写书的文章
分类:叙写劳伦斯 | 评论:0 | 浏览:1981 | 收藏 | 查看全文>>

俺的保定俺的城

  学历史出身的明毅兄总在提醒我我的故乡保定曾经多么雍容大气,昨天又发了些保定老照片给我看,令我思绪万千,简单地回顾了一番这座千年古城在清代成为大直隶省省会和后来河北省会的历史,或许会是某种故乡散文书写的开始,其实我1997年的长篇小说《孽缘千里》的那些人物的少年活动背景就是这个地方,但我非常讨厌在虚构的小说中直接标明真实的地名的做法,所以就给那个地方起名“北河”。我还是觉得通过小说的形式表现“我的”故乡更好,因为自己心目中的故乡可能与同喝一河水的那些“乡党”的故乡并不一样。好像罗兰·巴特说过:小说不时真实,但往往比真实更有力地揭示真实。但明毅发的照片却让我不由地直接书写故乡了,毕竟作为故乡的”硬件“是客观的,是每个在那里生活的人的共同的硬件.
  
  
  1669-1913年,保定244年的直隶省会历史悄然结束,这个曾经的”冀北干城,都南屏翰“的第一省会的关荣历史悲情落幕。省会迁天津,大员们,家属们车辚辚,马萧萧地一路暴土扬场,或顺水漂流,奔了五里洋场的天津。
  
  其实李鸿章为了和洋人接触方便,早就
分类:想当年 | 评论:4 | 浏览:1144 | 收藏 | 查看全文>>

劳伦斯的伦敦地图

  不知道我这篇小文是否能大概绘制出劳伦斯的伦敦地图。图标化劳伦斯的伦敦足迹(the mapping of Lawrence’s London)是一项艰难的工作,但也是一场远隔百年时空的伦敦神游,我又复习了一遍2001年秋天在伦敦的游走历程,因此这篇文章的写作就是无比愉快的白日梦了。我为此感谢劳伦斯,感谢伦敦。当然还要感谢的是2012年的伦敦奥运会激发了我的写作热情,新的伦敦地图新鲜出炉了,令我激动,谁让伦敦是我最熟悉的全世界第二个首都城市呢?我就想我应该写些什么,于是我想到了“劳伦斯的伦敦地图”这个话题,既是我的专业写作,也是对奥运伦敦的纪念,一举两得。
  
  
   “二十年前的伦敦[1]在我看来是个十分十分刺激的地方,特别刺激,是一切冒险的巨大喧嚣中心,它不仅是世界的心脏,而且是全世界冒险的心脏。斯特兰德大街,英格兰银行,查灵克罗斯[2]之夜,海德公园[3]的清晨!
  
  不错,我现在是老了二十岁,可我并未失去冒险精神。我觉得伦敦与冒险无缘了。交通太拥挤!这里的车辆曾驶向某个冒险的场地。可现在,它们只是挤成一
分类:叙写劳伦斯 | 评论:0 | 浏览:2127 | 收藏 | 查看全文>>

"经济适用男"标准其实很高

   原来一提经济适用房,便觉得那得多么凑合呀,住那房子的经济适用男女得多么艰辛啊,估计和当年我们筒子楼的生活差不多吧。但千万别从字面上判断这个意思了。最近有个电视剧讲的就是经济适用男,简直颠覆了我们的概念。原来在北京想当经济适用男可不容易,条件就是:开宝来车,有套五环附近的高档住房,还要是白领,月薪估计得一万五上下,能在打折季去新马泰旅游。。。我简直崩溃了。如果我没有这么多年持续的稳定收入,没有这么多年的积蓄和炒房吐血外加勤俭节约,我连经济适用男都不如,基本上就要堕落为保障男了。
  
   经济适用男其实是指标很高的,而且稍不小心丢了工作或年纪大点能力差了就落入保障男的泥坑里了,那种箭在弦上的精神生活一定紧张万分。
  
   用这个标准一量,生活中大部分人是保障男或保障女。如果说只有到了经济适用水平才叫幸福,那大多数人的生活就是水深火热了。就看你怎么对付和怎么看待了,如果没点耐心和韧性,没点超脱,想不开,这日子就不好过了。
  
   那天电视上看到一个五十岁的大男人,幸福地获得了进入一室一厅的保障房,里面设
分类:世相 | 评论:2 | 浏览:3921 | 收藏 | 查看全文>>

黑马:劳伦斯故乡之旅

   昨日与多年不见的出版界w兄一晤,居然还像我们少年时代一样聚精会神地讨论些出版和翻译方面的事。其间他说道最痛恨一些人在封底上印些该书获得的好评及发行量等等,都没有出处,说见到这个就打回去让他们找原文和出处,往往十有八九找不来。说到此我深有体会。我说幸亏我让一个小杂志《语文学习》的编辑如此折腾一回,让我把所有对劳伦斯评论的英文及出处详细找出来,算是让我一劳永逸,否则碰上w这样严格的大编辑我又得重新乱找一番。其实很多劳伦斯的评论和引语我以前在随笔里都是顺手就翻译引用,因为是给文艺报刊的,就没注明出处,以后就变成我自己引用我自己,用在书里出版社编辑都很信任我,从没质疑。《语文学习》也没怀疑我是编造,仅仅是按照规矩让我列出原文和出处,没想到让我翻找了两天。但从此我就养成了好习惯,引文出处即使报纸删去不用,我也要自己记下,防止万一需要找不出来。真找不出来,人家怀疑你是编造的你也无处申冤呢。
  
   举个例子,最近在修改旧作随笔出集子,类似以下这篇散文里的引文,也费了我不少功夫查出处,很熟悉的译文,而且是我自己翻译的,就是想不起在哪里。真让我狠做学问了。但找到了就是
分类:叙写劳伦斯 | 评论:1 | 浏览:1284 | 收藏 | 查看全文>>

存款利率降了一个盒饭钱

   存款利率不到一个月又降了,估计是又要鼓励人们去消费,买房,买车,买大件、旅游。不知道降这么点怎么就能让人们疯狂花钱去。买不买房就在这点举措吗?别的我不懂,我就学会了用那个大社会学家的“盒饭”方法计算我们的收入了。原先一万元存一年得350元小利息,能吃17个半盒饭。现在降到325元,也就少吃一个盒饭。可以说原先的利率也意思不大,现在降这点也影响不了什么,对穷老百姓来说真是这样。但对钱多的人来说可能就意思大了。如果存100万,那就少吃100个盒饭,按那个社会学家所说一个人一天三个盒饭的吃法,等于减了一个多月的饭费哈!但真钱多的人家都在炒股、投资,钱更多的人家移民走了,希拉里不是说“中国90%的官员家属和80%的富豪已申请移民,或有移民意愿。一个国家的统治阶层和既得利益阶层为什么对自己的国家失去信心?”http://bbs.yahoo.cn/read.php?tid-12196113.html
  
   所以国家银行也就能拿我们这些仍然苟延残喘在中国大地上的散兵游勇耍弄一番,今天升几个百分点你就去排大队存钱,明天降几个百分点你就去想存钱没用,今朝有酒今朝醉,花
分类:世相 | 评论:4 | 浏览:2722 | 收藏 | 查看全文>>

工地水坑里的农民工子弟

  近两天大雨,附近住宅建筑工地未开工的空地的低洼处立即形成了一片水潭,引得那些随父母在工地生活的小孩子都扑通跳进去玩水。水坑不深,坑底都是沙土,应该说很安全。这些孩子玩的很开心。这在城市里算是很田园的一景了,让我想起童年,喜欢凫水,就经常到家附近的护城河里去玩,还顺带抓泥鳅和小鱼。小孩子的天性本如此。现在还很怀念那样的日子。60年代初保定的护城河水还是清亮的,河底的泥巴都是金黄的。可惜后来开放工业,废水都排进河里,那条很田园的几百年护城河水从此就毁于一旦,再也没有清亮过。我家与那河仅一墙之隔,大西门当年也是水门,可那水臭了,人们还往里面不停扔垃圾,偶尔夏天连日大雨,河水上涨,满河面都是垃圾,惨不忍睹。
  
   小时候去山东老家,路过济南,到朋友家小住,有个小伙伴带我骑车到城外不远处的河边,那条湍急的清水河流向黄河,真是清亮见底。我们就在河水里尽情玩耍。我尤其喜欢顺水从大石桥下飞流而过河从石桥上跳下河的感觉。那时候的济南,有德国式老火车站,有田园风光的大明湖,有汩汩喷薄的趵突泉,但去城外小河玩水的经历更难忘。多年后再去济南,转遍郊外,再也看不到那样美丽的河了
分类:世相 | 评论:2 | 浏览:1019 | 收藏 | 查看全文>>
共24页/354条记录 首页 上一页 3 4 5 6 7 下一页 尾页 返回顶部