个人信息
  • 今日访问: 1
  • 总访问量:61654
  • 开博时间:2009-02-22
  • 博客排名:暂无排名
博文分类
日志存档
博客成员
博客门铃
博文

琐记

  上周末逛某旧书店。见一张姓老者也在翻检1949年前原版英文旧书,与之攀谈,要点如下:
  曩为川大外文系教员,与朱生豪之弟文振同事,朱为外文系主任,常担心自己与其兄同命运(不长寿)。(这是我和张老谈到莎士比亚时他提到的,至于他和朱文振的交往是否很密切,他说只是自己下属而已,交往不多)。
  水均益的祖父为水天同。张老曾听过其一次演讲,其个子不高(他在胸口比划了一下,他其实就不够高),印象深刻的一句话是:如果其流落荒岛,给他一部莎士比亚著作就够了。(这是我和张老谈论到培根Essays时他想到的。我至今未见到水先生译过或评论过莎氏著作)。
  葛传槼治学特别严谨,张老读书时其导师曾要求他们背诵其编的字典。
  
分类:未分类 | 评论:4 | 浏览:332 | 收藏 | 查看全文>>

一本藏书票的书



这本贴有Gaoshell 大学图书馆字样藏书票的书出版于1921年,美国麦克米兰公司,精装,32开,书名为English Composition。

 

藏书票的内容如下:

 

源自 出版者的赠送(后面这几个字为钢笔写上去的);

你可以保留此书十四天,然后需再重新登记一次;

参考书应该在阅览室看到,你可以将它晚上带回家;

超过归还期限每天处以两分的罚金。

 

书况好,内容好,只是价格太高了,120元。

分类:未分类 | 评论:1 | 浏览:251 | 收藏 | 查看全文>>

胡子霖交游一例

  按:此习作为《老子<道德经>英文本》后续之作,目前仍在整理其他资料,比如《华西边疆研究学会杂志》(英文版),以便进一步写出刘延龄在华西协和大学的情况。 2011.9.22卫康世家记
  
    胡子霖先生把自己用英文翻译的由加拿大教会于1936年出版的老子的《道德经》一书签赠给一外国人Dr.G.Agnew,多年以来我一直在寻找胡子霖的交游情况及受赠者的相关资料,因为年代久远,只能从旧书或相关文献中寻觅了,终于机缘巧合也略有所获,可以大致勾勒出Dr.G.Agnew的轮廓来了。
    我最初是从这本《道德经》英文版中寻找线索,按照出书习惯从“献辞”、“前言”或“后记”、“跋”之类着手。“献辞”为英文(本书除引用《道德经》原文外一律用英文,比如“道” 用威氏拼音法译作Tao;“无为”译作Wu-Wei;甚至很难懂的《易经》书名也译成the Book of Change,《逍遥游》译作Great Happiness,然后加以详细的解释),意思是此书献给译者妻子。在“前言”提到三个人,一为Prof. R. K. Simpson,辛普森教授为译
分类:未分类 | 评论:3 | 浏览:468 | 收藏 | 查看全文>>

朗费罗与南京

  近读一本商务印书馆1930年代出版,外国人撰写的一本描写中国的英文版书,里面提到美国诗人朗费罗写的一首诗,内容是关于南京的,颇有意思;可惜未见到有关他的传记(按钱钟书先生所说有几册,不知是否有中文版?)。拟作一小文介绍一下并翻译该诗。
分类:未分类 | 评论:3 | 浏览:321 | 收藏 | 查看全文>>

近期购书

  最近淘了不少书,略举几种:
  商务印书馆1937年版《中外交通小史》,向达著;
  亚东图书馆版《胡适文存二集》;
  此外有几种英文原版,是关于一战回忆的以及书信录,其中一本扉页前贴有一张藏书票,是英籍犹太富翁维克多.沙逊爵士的,图案上方为一只衔着橄榄枝的飞翔的鸟儿,为木刻,动感性很强;下面有三组文字:一、法文:单纯和坚韧;二、SIR.Victor Sassoon;三、EX LIBRIS。案此书为某著名女考古学家的书信集。沙逊在上海与哈同都是著名的人物。
分类:未分类 | 评论:4 | 浏览:310 | 收藏 | 查看全文>>

习作


  
  习作一篇,发表于《译林书评》2010.1
  
  
   司各特的小说《艾凡赫》的几种版本
  
  
  
  
  
  首先把英国小说家司各特的著名长篇历史小说《艾凡赫》翻译成中文,最著名的应当是民国时期的林纾。
  
  
  
  艾凡赫(林纾作挨梵诃)是小说主要人物之一的名字,此外尚有英王理查一世(李却);绿林英雄罗宾汉(洛克司列);美女蕊贝卡(吕贝珈)等。《撒克逊劫后英雄略》是《艾凡赫》译成中文后的书名,由商务印书馆于中华民国十三年(1924)三月初版,我有的为民国二十一年(1932年)十一月印行的“国难后第一版”,为“新学制中学国语教材补充读本”,原著者署司各德,林纾、魏易用文言翻译(以下此版本简称林译),共二八八页,在书后的版权页上部有商务印书馆的“启事”,详细说明民国二十一年一月二十九日商务印书馆被日军轰炸所遭受的劫难,正文前有司各德彩色画像一幅,Sir.E.Landse
分类:未分类 | 评论:0 | 浏览:437 | 收藏 | 查看全文>>

最近读书

  最近读了不少民国的小学、初中读本,觉得很有趣!
  首先这些书大多图文并茂,而且是名家所编所作,比如:叶圣陶、吕叔湘、林语堂、丰子恺,如《开明国文读本》《开明英语读本》;
  其次,课文短小精悍,哲理性强,比如《小学国语读本》中选录的很多文章;
  还有就是历史责任感强,比如《小学国语读本》中的《论政党》;《小学常识读本》中《中日战争》;
  还有谈到实业的课文,如《中国的铁路》;
  还有谈到英文课的设置及英语的发音问题,如葛传槼、林语堂的文章;等等。
  这类课本有线装的,也有平装的,除了许多名家外还有不知名的人参与编写。
分类:未分类 | 评论:0 | 浏览:354 | 收藏 | 查看全文>>

张君劢与倭伊铿

张君劢,哲学家,被认为是“新儒家”的代表人物。上个世纪二十年代曾师从德国哲学家倭伊铿。其在清华学校发表关于人生观问题的演讲从而引起所谓的“人生观论战”。
张君劢、倭伊铿个人著作甚多,但这本二人合著的DAS LEBENSPROBLEM IN CHINA UND IN EUROPA却少有提及。该书为精装小32开,德文版,封面有一个中国文字“寿”,有两人所写的序言---倭伊铿的较长,张君劢极短,内容涉及中西文化。
难得的还有;此书为我国早期研究黑格尔哲学的张颐教授的藏书,扉页有他的中英文名字钤印,其中文款为:真如 张唯识印。案:张颐,字唯识,号真如,四川人,曾执教于北京大学、四川大学。
分类:未分类 | 评论:4 | 浏览:706 | 收藏 | 查看全文>>

最近购书

  最近购了不少书,略举一二:
雨果:法文版《给未婚妻的信》;
莎士比亚1927年英文版《威尼斯商人》;
莫里哀1935年商务汉文注释版《The School for Wives》;
Anna Sewell1935年版《Blank Beauty》,至此该书我已拥有早期4个英文原版了。
分类:未分类 | 评论:2 | 浏览:342 | 收藏 | 查看全文>>

一则关于乔治.艾略特的资料

  近来购了一本旧书,里面有一则乔治.艾略特的资料。
书名:Beginnings of Rhetoric and Composition,1902年美国图书公司出版。此书的Letter-writing里面收录一封Tennyson致艾略特的一封信,内容是对乔治.路易士的去世表示慰问.我读了这封信突然觉得困扰许久的一个问题,即玛丽.安.伊万斯(Mary Ann Evans)为什么要取一个男士的笔名?原来与乔治.路易士这个她的文学引路人和亲密伴侣有关。
分类:未分类 | 评论:0 | 浏览:419 | 收藏 | 查看全文>>
共5页/49条记录 首页 上一页 1 2 3 4 5 下一页 尾页 返回顶部